понимаешь, что наша жизнь в опасности?
Шарлотта знала, что Лючия права, но не могла пересилить себя.
– Видеть не могу все эти вещи… Я даже подумывала о том, чтобы избавиться от них.
– Хотела сдать их в музей?
Шарлотта пожала плечами:
– Даже не знаю, нет, наверное.
– Тогда кому же ты хотела их отдать? Ведь там – бесценные произведения искусства.
«Ох, подруга, знала бы ты всю правду…», – со вздохом подумала Шарлотта.
К счастью, в этот момент пришли слуги с ванной. Они начали заполнять ее горячей водой, от которой шел пар. Лючия вышла в сад, чтобы выкурить сигарету и привести нервы в порядок, а Шарлотта с наслаждением погрузилась в воду.
«Наверное, для охраны дома действительно нужно нанять еще несколько слуг», – думала Шарлотта, лежа в ванне.
Она была уверена, что в ящиках не было ничего такого, что бы стоило красть. А вот нож очень ее беспокоил. Как только вор поймет, что в ящиках нет ничего, что могло бы его заинтересовать, он, возможно, разозлится, поднимется на второй этаж и попытаться сорвать свою злость на ней, на Сьюзен или на Лючии – на любом, кто попадется ему под руку. Еще совсем недавно Шарлотте казалось, что в Кенте их ждет спокойная и даже скучная жизнь, но, увы, она ошибалась.
Что ж, она потом обдумает все как следует. И если еще раз заметит, что грабитель пытался проникнуть в дом, то обязательно наймет надежных охранников. А пока, раз уж она обещала Сьюзен, что они вместе отправятся за покупками, то надо сдержать свое слово. Вчера они купили Сьюзен желтое платье, и было заметно, что девочка очень обрадовалась – была за обедом милой и даже сердечной. А сегодня Шарлотта собиралась отправиться с племянницей в модный магазин, чтобы подобрать к платью подходящие туфли. Совместная покупка новых туфель – прекрасный предлог для окончательного примирения.
Стюарт понимал, что хозяйке дома не по себе. Когда он появился у нее, Корделия Мартин не могла скрыть своего изумления. Но вскоре она взяла себя в руки и вежливо поздоровалась с ним. В конце концов, она же пригласила Дрейка к себе в гости, а он принял приглашение. И не ее вина, что этот человек так низко пал. Хотя и он, наверное, не слишком виноват.
Дрейк быстро разыскал среди гостей Джеймсона. Проходя через зал, он видел, что многие из присутствующих стараются не замечать его, но Джеймсон, едва увидев друга, с улыбкой воскликнул:
– О, Дрейк, дружище! Как я рад тебя видеть!
– Не очень-то радуйся, – осадил приятеля Стюарт. – Это моя прощальная вечеринка в Кенте.
– Только не говори, что уезжаешь, – заявил Джеймсон. – Я думал, у тебя твердый характер.
– Сейчас твердый характер – совсем не то, что мне требуется.
– Я одолжу тебе сотню, приятель, – с беззаботным видом сказал Джеймсон. – Только не уезжай. Без тебя в Кенте будет ужасная скука.
Стюарт криво усмехнулся:
– Спасибо, дружище, но сотня меня не спасет. Я тщательно забочусь о том, чтобы мои долги были не меньше тысячи.
– А… понятно. – Джеймсон перевел взгляд на свой бокал с вином, потом спросил: – Так, значит, действительно возвращаешься в Лондон?
– К сожалению, да, – кивнул Стюарт.
Осушив свой бокал, он приказал слуге принести еще вина.
Джеймсон откашлялся и, не поднимая глаз, пробормотал:
– Что же, желаю удачи.
Стюарт знал, что Джеймсон охвачен сочувствием к нему, своему другу, и от этого испытывает неловкость. Джеймсон не мог поверить, что какие-то ничтожные сплетни могут погубить чью-то репутацию.
«Мужайся и не вешай нос – все утрясется», – советовал он приятелю.
Однако Стюарт был уверен, что Шарлотта твердо решила не подпускать его к своей племяннице. А закладную за Оуквуд-Парк следовало выплатить через месяц, и за столь короткое время ему нужно было найти себе новую невесту. Значит, придется признать свое поражение и вернуться в Лондон. И постараться вернуть себе расположение отца. Если он не станет терять время даром и начнет заниматься поисками богатой наследницы прямо сейчас, у него еще будет шанс сохранить свою собственность.
– Посмотри-ка, – неожиданно сказал Джеймсон, – приехала твоя наследница. Сделай еще одну попытку, не бойся. Она сегодня чудо как хороша.
Стюарт несколько секунд колебался. Затем, украдкой взглянув в ту сторону, куда смотрел приятель, он сразу же увидел Шарлотту в зеленом платье с черным кружевом. Рядом с ней шли Сьюзен и высокая статная итальянка с пышными формами. Приблизившись к хозяйке дома, все они улыбнулись в знак приветствия.
– Мне кажется, я уже сжег все мосты, – проворчал Дрейк, глядя на женщин.
– А ее тетушка, оказывается, вовсе не старуха, – проговорил Джеймсон с удивлением: он разглядывал Шарлотту с нескрываемым интересом.
Стюарт же старался не смотреть на Шарлотту. Он боялся встретиться с ней взглядом и старался не вспоминать, какой обворожительной она была вчера, когда лежала в его постели.
– Да, верно, она далеко не старуха… – пробормотал Стюарт.
– Разумеется, не старуха. Я бы даже сказал… – Джеймсон внезапно умолк, и Стюарт, покосившись на друга, увидел, что тот откровенно глазеет на Шарлотту – причем смотрит на нее как-то слишком уж пристально и с явным удивлением.
Стюарт уже хотел спросить друга, что его так заинтересовало в Шарлотте, но тут вдруг понял, что именно привлекло внимание Джеймсона. Его приятель смотрел не на саму Шарлотту, походившую в своем зеленом платье на диковинную заморскую птицу, а на великолепное ожерелье из изумрудов, которое украшало ее шею.
– Да, она вовсе не старуха, – повторил Джеймсон и внимательно посмотрел на друга.
Стюарт же готов был сквозь землю провалиться. Он проклинал себя за то, что еще вчера не уехал в Лондон.
– Подозреваю, что в Кенте не так уж много таких ожерелий, – сказал Джеймсон после минутного молчания.
– Да, наверное, – пробурчал Стюарт.
– Рано или поздно такая женщина, как эта, обязательно отдаст камешки ювелиру для оценки, – продолжал Джеймсон.
– Без сомнения. – Стюарт взял еще один бокал вина, хотя в этот момент он с удовольствием выпил бы чего-нибудь покрепче. Да в такой вечер сам Бог велел напиться. – Прошу прощения, – добавил он, допив вино.
Стюарт поспешил уйти, так как опасался вопросов друга. Ведь Джеймсон стал бы расспрашивать, почему он подарил женщине фальшивые драгоценности. И почти наверняка спросил бы, почему он подарил ожерелье Шарлотте Гриффолино, а не Сьюзен Трэттер. К счастью, миссис Мартин пригласила к себе на ужин чуть ли не полгорода, так что можно было уйти незаметно. Гости же по-прежнему делали вид, что не замечают Дрейка, – даже если сталкивались с ним нос к носу.
Проскользнув на балкон, выходящий в сад, Стюарт плотно задернул за собой шторы. Ох, видно, он чем-то прогневил Бога, раз все складывалось так неудачно…
– Дрейк! – послышался знакомый голос.
Стюарт оглянулся. К нему приближалась Сьюзен, сиявшая от счастья. Она хотела броситься ему на шею, но он, опередив девушку, поднес к губам ее руку.
– О, вы выглядите просто ужасно! – воскликнула Сьюзен. – Представляю, как вам тяжело было все это пережить. Я не сомкнула глаз – все вспоминала о том, как тетя Шарлотта, вас унизила! С тех пор она меня ни на минуту не оставляет одну. Иначе я давно пришла бы к вам. Никогда не прощу ей этого. Никогда!….
Сначала Стюарт подумал, что Сьюзен имела в виду тот удар, который Шарлотта нанесла по его репутации, но затем вспомнил про вальс на балу у Килдэров.
– Да, неделя выдалась нелегкой, – ответил Стюарт уклончиво.
Сьюзен кивнула, и в глазах заблестели слезы.
– Я столько раз говорила тете Шарлотте, что вы – настоящий джентльмен. Но она считает иначе и не желает ничего слушать. А я так давно вас не видела… Знаете, и про вас теперь говорят ужасные вещи…
– Видите ли, мисс Трэттер…
– Но я, разумеется, не верю никаким сплетням, – перебила Сьюзен, – а все, что про вас рассказывают… Я абсолютно уверена, что вы не способны погубить репутацию девушки, хотя и говорят, что вы снимали с нее чулки в саду у ее бабушки. И не верю, что вы могли увезти какую-то девушку в Дувр. Да- да, я не верю сплетням, потому что знаю, что вы – человек чести.
– Чулки… в саду? – изумился Дрейк. – Похищение девушки?
Значит, Шарлотта рассказала всем именно эти истории? А ведь Анна Хейл – самая настоящая кокетка. Ей было мало внимания одного мужчины. Даже выразив желание пойти со Стюартом погулять в парк, она пыталась обратить на себя внимание другого джентльмена. А во время прогулки девушка случайно потеряла туфлю, и он, Стюарт, нашел ее и надел Анне на ногу. Да, именно так и было. И при этом Анна задрала юбку выше, чем дозволяли правила приличия. Но он, надевая туфельку, вовсе не прикасался к ее чулкам, как утверждают злые сплетники.
Что же касается Элизы Пенниуорт, то он даже и не помышлял о том, чтобы увезти ее в Дувр. Он был с ней едва знаком и никогда бы не встретился с этой девушкой, если бы она не влюбилась в одного из его старинных приятелей – Эйдена Монтгомери. Ее родители не разрешали им пожениться, потому что нашли для своей дочери более выгодную партию – богатого кузена Элизы. Охваченные отчаянием, влюбленные решились на побег. Но для того, чтобы обвенчаться с возлюбленной, Монтгомери необходимо было оставить службу в Королевском флоте, и Стюарт очень сочувствовал приятелю. Он знал, что Эйден всю жизнь грезил о флоте и о карьере морского офицера, и вот теперь друг оказался в чрезвычайно затруднительной ситуации. Монтгомери потерял то, к чему так долго стремился, Стюарт взялся подвезти мисс Пенниуорт до Дувра, где стоял