твоем месте я бы обращался с этой леди очень вежливо, а то как бы не пришлось горько раскаяться.
Моряк побледнел и поспешил извиниться:
— Я не знал, что эта крошка чья-то миссис. Мы с ребятами просто хотели немного позабавиться. — Он отпустил Ирену и помог ей собрать рассыпавшиеся покупки. — Вы же видите, я не сделал ей ничего плохого.
— Ну, если так, может, лорд Сакстон на этот раз проявит к тебе снисхождение. — Кристофер поднял бровь, и под его взглядом Ирена густо покраснела. — Мадам, позвольте проводить вас в более безопасное место.
Он галантно предложил ей руку, но Ирена проигнорировала этот жест и решительно зашагала по улице. Кристофер пошел следом, небрежно похлопывая хлыстом по ноге и поглядывая на Ирену.
— Вы болтун, — внезапно сказала Ирена, с негодованием глядя на Кристофера.
— Неужели? — удивился он, не скрывая насмешки.
— Что за глупости вы рассказываете о моем муже? — Она остановилась, чтобы поудобнее взять пакеты.
— Разрешите вам помочь? — вежливо предложил Кристофер.
— Нет! — резко ответила Ирена и вскрикнула: одна маленькая коробочка выскользнула у нес из рук.
Кристофер ловко поймал ее на лету и, с любопытством поднеся к носу, понюхал.
— Духи для миледи?
Ирена вырвала коробку у него из рук.
— Приправа для супа… если вас это так интересует, мистер Ситон.
— Слава Богу, — облегченно вздохнул он. — Очень едкий запах, совсем не похожий на ваш обычный нежный аромат.
— Мы говорили о моем муже, — сухо напомнила ему Ирена.
— Конечно. Вы, наверное, не знаете, что самые отважные храбрецы начинают дрожать при одном упоминании его имени.
— Своими глупыми рассказами вы только подливаете масла в огонь.
— Что вы, я просто хотел убедить моряка отпустить вас, не доводя дело до драки. Я и так уже впал к вам в немилость из-за дуэли с вашим братом. Чтобы сохранить остатки своей безнадежно подпорченной репутации, я решил впредь обходиться вежливой беседой и предостережениями. Разве это плохо? Или вы бы предпочли, чтобы я свернул ему челюсть?
— Конечно, нет! — смущенно ответила Ирена.
Забавляясь ее волнением, Кристофер продолжал дразнить ее.
— Прошу прощения, что не изобразил пылкого поклонника и не защитил вас со шпагой в руке. — Он оглянулся, словно что-то искал. — А где ваш муж?
— Он… остался дома, — запинаясь, ответила Ирена.
— Правда? — с нескрываемой радостью заметил Кристофер и выжидающе посмотрел на нее.
— У него дела, — поспешно пояснила Ирена.
— Смею ли я надеяться, что вы приехали без сопровождения?
— Эджи… Я хочу сказать, что со мной экономка. — Не желая встречаться с ним взглядом, Ирена отвернулась. — Миссис Кендалл пошла на рынок.
— Так что, вы пока не собираетесь убегать из Сакстон-Холла?
Ирена удивленно посмотрела на него.
Кристофер мягко улыбнулся.
— Насколько я понимаю, лорд Сакстон не из тех, по ком сохнут молодые и красивые девушки. — Он увидел, как в сине-фиолетовой глубине ее глаз вспыхнул огонь, но продолжил как ни в чем не бывало: — При всей вашей ненависти ко мне разве вы не находите мое общество более приятным, чем компания этой пародии на мужчину? А мои апартаменты в Лондоне наверняка более уютны, чем холодный, продуваемый ветрами особняк.
— И во что, скажите на милость, мне обойдется этот уют? — с ледяным сарказмом спросила Ирена.
Он сделал вид, что не понял. Выражение его лица можно было бы назвать сочувственным, если бы не насмешливый взгляд прищуренных глаз.
— Этот вопрос мы можем разрешить в два счета. Разговор с вами, конечно, доставляет мне удовольствие, но хочу я совсем не этого.
Ирена отвернулась и так внезапно направилась прочь, что Кристоферу пришлось ускорить шаг, чтобы догнать ее. Когда он поравнялся с ней, она смерила его испепеляющим взглядом.
— Вы удивляете меня, сэр! Честное слово, удивляете! Я замужем целую неделю и до сих пор считаю, что это слишком короткий срок, чтобы по-настоящему узнать своего мужа…
— Если вообще… — начал он.
— И еще, — повысила она голос, словно не слыша его слова, — вы оскорбляете человека, которого, готова поклясться, совсем не знаете. Могу сказать вам, что в нем есть много такого, чего другие не видят. Он добр и ласков со мной, заботится обо мне, никогда не грубит, в отличие от некоторых, должна заметить. — Она тряхнула головой па манер норовистой кобылы. — Он исключительно добрый и порядочный человек.
— Пожалуйста, рассказывайте дальше, миледи, — сказал Кристофер, еле сдерживая смех. — Ваш рассказ так трогателен. Что было дальше? Он заключил вас в объятия и доказал, что он настоящий мужчина?
От такой наглости Ирена открыла рот, не зная что и сказать. Усмешка чуть скривила его губы, а глаза все так же лукаво смотрели на нее.
— Уверяю, любовь моя, — с нежностью пробормотал он, — я бы на его месте не терял времени. Не сомневаюсь, что вы бы уже отлично знали, как сильна моя страсть.
У Ирены перехватило дыхание.
— Вы… вы… наглый, мерзкий негодяй! — Она стала запинаться от ярости. — Только что вы предложили мне стать вашей любовницей, а теперь открыто соблазняете меня? Неужели вы действительно думаете, что я даю клятвы только для того, чтобы с легкостью нарушать их? Нет, сударь! Я крепко держу свое слово! Так что если вы хотите сделать мне приятное, то исчезните с моих глаз и избавьте от вашего общества.
— Боюсь, что тут я вам помочь не в силах, — театрально вздохнул он. — Вы овладели всеми моими помыслами, а вместе с ними, похоже, и моим сердцем.
— Наглец!
Ирена замахнулась, чтобы ударить его, но он ловко увернулся от удара.
— Вот это характер! — одобрительно произнес он.
— Уйдите от меня! Уйдите, пока я не начала кричать.
Кристофер широко улыбнулся и отвесил низкий поклон.
— Как желаете, миледи. Тем более что Эджи сейчас свернет себе шею, разыскивая вас в толпе. Я ухожу. У меня тоже есть дела.
Действительно, экономка в противоположном конце улицы изо всех сил вертела головой, тревожно озираясь по сторонам. Скрипнув от ярости зубами, Ирена, не оглядываясь, пошла прочь и чуть не взорвалась от бешенства, услышав вдогонку его слова:
— Если миледи изменит свое решение, мой корабль будет здесь или в Лондоне. Капитан Дэниэлс знает, как найти меня.
Ирена не удостоила его ответом, но ей потребовалось немало сил, чтобы взять себя в руки. И это не ускользнуло от глаз экономки.
— Что-нибудь случилось, мэм? — с тревогой спросила Эджи, увидев раскрасневшееся лицо Ирены.
— Нет, все в порядке, — поспешно ответила Ирена. — Здесь слишком много прохвостов, которые не дают порядочной женщине проходу. — Она бросила взгляд на толпу, но ее мучитель уже скрылся из виду. Она немного расслабилась, но настроение было полностью испорчено. — Как только мы найдем чайник, я хотела бы вернуться домой.
— Но, мэм, вы ничего себе не купили.
— Лорд Сакстон так добр ко мне, что я ни в чем не нуждаюсь.