— Ты прекрасным образом доказала это, — проворчал он, — сбежав накануне свадьбы.
— Я была в отчаянии. Я очень сожалею. Обещаю рассказать всем, что это была моя идея и что ты согласился поехать со мной только тогда, когда я пригрозила уехать одна.
— Это может сработать, — сказал он, — если тот, кто поехал за нами, сразу же не пристрелит меня.
— Думаю, этого не случится. Вероятно, они захотят сначала побить тебя.
— О, теперь мне гораздо легче.
Его голос был пронизан сарказмом.
— Не беспокойся. Я все объясню им, прежде чем они тронут тебя. Но до стрельбы, надеюсь, дело не дойдет.
Он засмеялся.
— Ну, если ты смеешься, значит, не испытываешь ненависти ко мне? — спросила Ливви.
— Конечно, нет. Не могу сказать, что мне доставляет удовольствие вся эта ситуация, в которой мы оказались, но мы попали в нее вместе. Лора помогла мне выйти из ряда затруднительных положений, теперь моя очередь помочь тебе справиться с твоими неприятностями.
Он переложил поводья в одну руку, а другой похлопал ее по колену.
Это простое утешение вызвало слезы на глазах Ливви.
— Спасибо, — прошептала она. — Постой, ты слышишь, к нам приближаются лошади?
Чарлз остановил экипаж у обочины дороги и прислушался. В. тишине до них донесся стук лошадиных копыт, и вскоре показались два всадника.
— Теперь нам остается только ждать, — мрачно сказал Чарлз. — Это Джейсон на гнедой кобыле. А кто с ним?
Ливви прищурилась в лучах заходящего солнца.
— Это мой старший брат.
— Прекрасно. Теперь двое собираются убить меня.
— Не говори глупости, — сказала Оливия. — Когда я объясню ситуацию, Генри, вероятно, дружески обнимет тебя. В любом случае Генри не станет убивать тебя. Правда, он может побить так, что ты сам захочешь умереть, но он убивать не будет.
Они молча ждали, пока всадники не поравнялись с ними.
— Я готов пристрелить тебя, Чарлз, — сказал Джейсон убийственно спокойным голосом, бросив стремена и спрыгнув на землю.
— Ты получишь его после того, как я разделаюсь с ним, — вмешался Генри, слезая с лошади. — Этот негодяй сбежал с моей младшей сестрой. Как брат я имею право поколотить его.
— Я же говорила, что он не будет тебя убивать, — заметила Оливия Чарлзу.
— Я предпочел бы, чтобы меня к тому же и не били, — ответил Чарлз, — поэтому думаю, сейчас самое время объяснить им все, как ты обещала.
— Да, конечно. Джейсон, Генри, никто из вас не тронет Чарлза. Это была моя идея. Я потеряла голову по некоторой причине, и мне было необходимо привести свои мысли в порядок. Я решила, что единственным подходящим местом для этого является библиотека в замке Хейли. Чарлз согласился сопровождать меня после того, как я пригрозила поехать туда одна.
— Почему ты потеряла голову? — тихо спросил Джейсон.
— Я расскажу тебе, — сказала Ливви, — но только если ты сначала ответишь на мой вопрос.
— Хорошо, — согласился он.
— Ты доверяешь мне?
— Что за вопрос? — удивился он.
— Скажи только: да или нет. Ты доверяешь мне?
— Думаю, это несправедливый вопрос, учитывая нынешние события, — возразил Джейсон.
— Вполне справедливый. Если бы ты доверял мне, то не подумал бы, что я тайком сбежала с Чарлзом.
— Что, черт возьми, я должен был предполагать, узнав, что ты сбежала в Шотландию с другим мужчиной накануне свадьбы?
— Я люблю тебя слишком сильно, чтобы когда-либо покинуть тебя, но мне необходимо знать, что ты тоже любишь меня и можешь поверить, что я не брошу тебя однажды. Я не такая, как твоя мать, Джейсон, — тихо сказала она.
Последовала долгая неловкая тишина.
— Хорошо, — сказал Чарлз с неестественной бодростью в голосе, — похоже, вам есть о чем поговорить. В таком случае почему бы тебе, Джейсон, не отправиться назад с Оливией в моем экипаже, а я возьму твою лошадь. Держи, Ливви, поводья, пока мы меняемся местами. — Чарлз спрыгнул на землю и двинулся к Джейсону. — Не беспокойся, — сказал он, проходя мимо Генри, — с ним она будет в полной безопасности.
— Я беспокоюсь не о ней, — ответил Генри. — Женщина из семейства Уэстонов чрезвычайно опасна, если она в гневе.
— Успокойся, Генри, — сказала Ливви.
— Пойми, — обратился Генри к Джейсону, — я мчался сюда, чтобы спасти ее, и что в результате. Ты до сих пор не валяешься на земле, а мне все еще ужасно хочется врезать кому-нибудь как следует.
Он вскочил в седло и поскакал.
Чарлз последовал его примеру, оставив Ливви наедине с Джейсоном.
Джейсон залез в экипаж и сел рядом с ней. Его пальцы коснулись ее руки, когда он взял у нее поводья. Лошади тронулись, и Ливви качнулась в его сторону. Его бедро соприкоснулось с ее юбкой, и она с трудом подавила желание прижаться к его телу.
— Почему ты убежала? — снова спросил он.
— Это трудно объяснить. Когда я увидела Чарлза утром, мы заговорили о моем опрометчивом поступке в тот вечер у его отеля, и он сообщил мне то, чего я не знала. Ты помнишь, что после обеда ты вернулся в апартаменты Чарлза, чтобы он мог поведать тебе кое-что?
— Верно, какой-то ужасный секрет. Но он ничего не сообщил.
— Да, я знаю это теперь, но раньше думала, что он рассказал тебе все в тот вечер. Чарлз действительно собирался сделать это, но я…
— Это связано с Чарлзом и это действительно важно? — спросил Джейсон.
— Это связано не с Чарлзом, а с Лорой. Видишь ли, она не сбегала от тебя в тот день, когда погибла.
— Не начинай опять, Оливия, — предупредил он ее.
— Я не начинаю эту историю. Я заканчиваю ее. Я хочу покончить с ложью и напрасными обвинениями в ее адрес. Лора не имела любовной связи с другим мужчиной. Она любила только тебя, Джейсон.
Он покачал головой:
— В таком случае как ты объяснишь визит лорда Вернея в наш городской дом за неделю до ее гибели? Меня не было тогда. Какие дела он мог иметь с Лорой? И, учитывая, что она не имела недостатка в средствах, почему она взяла с собой драгоценности, отправляясь на утреннюю прогулку верхом?
— Лора намеревалась заплатить долг за Чарлза. У нее не было достаточного количества наличных денег, чтобы покрыть его проигрыши, поэтому она попросила лорда Вернея принять драгоценности. Они договорились встретиться в парке в то роковое раннее утро.
Джейсон помолчал некоторое время.
— Откуда ты знаешь все это?
Ливви обхватила себя руками. Если Джейсон так разозлился, узнав о броши, она не могла представить, какова будет его реакция, когда он узнает о дневнике.
— Когда я занималась упорядочением библиотеки в замке Хейли, я случайно обнаружила там дневник. Я уже нашла брошь, поэтому, когда бегло просмотрела содержание дневника, поняла, что он принадлежал Лоре.
— И ты, конечно, не положила дневник назад на полку.
— Нет, — призналась она. — Я знаю, что поступила нехорошо. И, прочитав его, поняла, что мне не