— Ничего подобного! Девчонка презирает меня так же сильно, как я — ее.

— Какая разница? Ее мать согласна со мной в том, что это очень выгодный брак, что и подтвердило сделку.

Вот и все. По завершении этой сделки Аллены будут также богаты, как Миллеры, и граф не собирается отказываться от нее ни под каким видом. Даже если молодые люди терпеть друг друга не могут.

Но в тот день Милтон добавил:

— Пора вам вырасти и забыть о смехотворной неприязни, которую вы питаете друг к другу. Она еще совсем ребенок. Недостаточно взрослая, чтобы чувствовать к тебе влечение. А когда почувствует, злючка превратится в милую, славную девушку.

Очевидно, отец ошибся в своем предсказании. Хорошо, что Ричард ему не поверил. Джулия заинтересовалась им и не возражала против его ухаживаний, пока не поняла, кто он, и не превратилась в дьяволицу, которую Ричард так хорошо помнил. Но даже будь отец прав и Ричард, став взрослым, смог бы увлечь Джулию, пытаться бесполезно, потому что он никогда не женится на ней. Не хочет покориться этому мерзавцу, который зачал его, и исполнить его заветную мечту: привести Миллеров в лоно семьи Алленов.

Ричард рассказал все это Ору и в заключение пояснил:

— Этот договор не был нужен никому, кроме моего отца, который торговал сыновьями. И я покинул Англию не только из-за Джулии, не только и не столько из-за нее. Я хотел жить самостоятельно, а не по указке отца. И я слишком ненавидел его, чтобы осчастливить этим браком.

— Пойду за экипажем, — все, что ответил на это Ор.

Ричард едва не рассмеялся. До чего же это похоже на Ора!

Тот твердо верил в судьбу и никогда не пытался ничего изменить. Он мог что-то предлагать, мог. указывать на не замеченные кем-то детали и всегда спешил на помощь. Но никогда не старался изменить чье-то однажды принятое решение. Это, по его мнению, означало прогневать судьбу.

— Думаю, лошади доставят нас на место куда быстрее, — заметил Ричард.

— Я? Верхом на лошади? Ты, должно быть, шутишь.

— Полагаю, что так, — ухмыльнулся Ричард.

Глава 15

Придя домой, Джулия заперлась в своей комнате. Наверное, нужно найти Кэрол. Надо с кем-то поговорить. Но Джулия боялась сорваться и наговорить гадостей ни в чем не повинному человеку. И она не хотела, чтобы ее увидели такой.

Джулия боролась с отчаянием. Взбудораженная, обозленная и испуганная, она не находила себе места. Худшие кошмары стали явью, именно теперь, когда она уже была близка к тому, чтобы разорвать цепь, которую с детства накинул ей на шею его негодяй отец.

Но все это не приснилось. Она видела его собственными глазами, слышала ненавистный голос, чувствовала, как ярость одолевает ее, как всегда в его присутствии. С их последней встречи прошло одиннадцать лет, а он совсем не изменился. Если не считать внешности. Вспомнить только, что он сказал ей, когда узнал, кто перед ним! Свернуть ей шею? И он не шутил. Когда-то, очень давно он пытался перекинуть ее через балконные перила на третьем этаже! Только чтобы запугать…

Зато изменилась она. Стала не такой вспыльчивой. Научилась властвовать собой, не поддаваться гневу, как раньше. Она стала взрослой. Взять хотя бы сегодняшний день. Она ни разу не попыталась выцарапать Ричарду глаза. И в конце концов сбежала от него. Весьма разумный поступок!

Вот только злость не унималась. Неужели он вернулся, чтобы выполнить условия гнусного контракта? Или вообще не уезжал из Англии? Недаром говорил, что влюбился в Джорджину Мэлори в прошлом году. Значит, уже тогда был здесь. А в Лондоне не составляет большого труда бесследно раствориться. Значит, все эти годы он находился здесь, посмеиваясь над ее попытками освободиться от контракта. А она из-за него не может выйти замуж!

Как это похоже на него, мерзкого распутника! Но она может с этим смириться, пока его отец не узнает обо всем и не потащит их к алтарю! Но Джулия ни за что не донесет ему о возвращении сына. Будет настаивать на том, чтобы Ричарда признали мертвым. Правда, Габриэле Андерсон известно, что он жив, но вряд ли он назвался ей своим настоящим именем. Возможно, Габриэла тоже знает его как Жан-Поля. Но она скоро покинет Англию и никому ничего не скажет, а Мэлори скорее всего знают его только в лицо. Значит, Джулия вполне может дать ход своей петиции и позаботиться об уничтожении брачного контракта.

Получится ли у нее? Почему нет, пока никто не знает о возвращении Ричарда? А когда контракт будет разорван, Ричарду больше не придется скрываться. Может, заключить с ним сделку, убедиться, что именно так и будет… Нет, Господи милостивый, о чем она только думает! Он наверняка появится, чтобы разрушить ее планы, а потом исчезнет снова. И придется ждать еще десять лет, прежде чем сделать вторую попытку!

Но не важно, жил он в Англии все это время или приехал ненадолго, как и говорил, очевидно, не собираясь жениться. Он не поехал домой, иначе граф немедленно известил бы ее. Ричард без приглашения пробрался на бал, чтобы вздыхать по своей любимой. И несмотря на несчастную любовь, пытался соблазнить ее! То есть поступил как всякий повеса-аристократ, ведомый низменными побуждениями. Впрочем, чему тут удивляться!

А она? Как он мог ей нравиться?

Джулия была сама себе противна. Как она могла хотя бы на минуту посчитать его очаровательным? В какую жалкую старую деву она превратилась! Его обаяние скорее всего было таким же фальшивым, как он сам с его стремлением изображать француза! А она еще нашла его красивым! Это ничтожество со смазливой физиономией и уродливой душой! Злобный, наглый подлец, сноб худшего разбора, спесивый и надменный! Он всегда смотрел на нее сверху вниз, считая, что она недостаточно хороша для него. И неизменно давал ей это понять. Боже, ее одолевают воспоминания. Она думала, что оставила прошлое позади и те дни больше никогда не вернутся.

Но тогда Ричарда Аллена не было поблизости…

Глава 16

— Ты, должно быть, вне себя от восторга, — сказала дочери Хелен Миллер. — Такой славный красивый парнишка! И лорд к тому же! Станешь леди, как твоя тетя Эдди когда-то.

Вот мать Джулии действительно была в восторге. Хелен так редко имела собственное мнение, но, очевидно, эта помолвка стала исключением, потому что она с самого начала уговаривала мужа согласиться. Джулия тоже заразилась волнением матери. И поскольку мать только и могла говорить, что о помолвке, Джулия была совершенно довольна. Сын графа уже казался ей чудесным мальчишкой. Но до свадьбы еще столько времени! И, честно говоря, она предпочла бы иметь новую куклу, чем мужа.

Она давно знала о существовании Ричарда. Его отец постоянно присылал отчеты обо всех успехах сына, и Джеральд читал эти отчеты дочери. Лорд Ричард прекрасно учился. Лорду Ричарду купили собаку. Лорд Ричард поймал в озере огромную рыбу. Почему ее никогда не берут на рыбалку?

Родители хотели, чтобы она побольше узнала о лорде Ричарде. И Джулия привыкла к мысли о будущей свадьбе. До встречи оставалось так много времени, что Джулия совсем о ней не думала. Но этот день настал вскоре после ее пятого дня рождения, и во время длинной поездки в Уиллоу-Вудс, поместье графа Мэнфорда, девочка так разнервничалась, что на лице выступили ярко-красные пятна крапивницы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

8

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату