приобретения новых рабынь!
Правда, слугмужчин здесь вполне хватало, но, поскольку женщин всего трое, придется волейневолей чтото делать по дому, а об этом Лида и слышать не хотела.
Ее совершенно не волновало, что Селиг женился всего два дня назад: прошел слух, будто он ненавидит датчанку и пошел под венец только по распоряжению короля. Но даже будь он влюблен в жену, Лида нисколько не обеспокоилась бы – слишком хорошо она знала притягательную силу своих чар, и ничто не могло поколебать ее уверенности в этом.
Однако впервые она почувствовала опасность… потерять голову изза Селига Хаардрада, превратиться изза него в такую же покорную невольницу любви, каким он сам может стать изза нее.
Лида знала не одного мужчину, но до сих пор чувства ее ни разу не были затронуты, и даже в минуты жгучей страсти она всегда сохраняла хладнокровие. Но ради этого человека она была готова пойти на все…
Глава 36
Селиг вывел жеребца из конюшни. Он одолжил этого скакуна у Ройса, поскольку его дорогого боевого коня и великолепный меч захватили грабители. Выздоравливая, он часто думал о том, что стоило бы отправиться в погоню за разбойниками, чтобы если и не истребить их, то хотя бы вернуть отнятое. Может быть, после того, как он обоснуется в новом доме…
Он выбрал не лучшее время для отъезда, так как в этот момент во дворе царила суматоха. Прибыли новые гости, Ройс и Кристен о чемто беседовали с ними. Правда, Селиг не был знаком и с половиной придворных Алфреда. Братья, ни на кого не обращая внимания, показывали в дальнем углу двора умение владеть мечами и собрали небольшую толпу поклонников рыцарского искусства, включая и Гаррика. Леди Бренна о чемто беседовала с Терджисомдесять футов, державшимся, как обычно, на некотором расстоянии от Эрики, – недаром его называли ее тенью.
Казалось странным, что могло быть общего у Бренны с молчаливым великаном? Рядом с ним она выглядела почти ребенком, но, несмотря на это, не выказывала ни малейшего страха.
Эрика ждала мужа около крыльца – там, где он ее оставил. Всего несколько часов назад она попрощалась с братом. Селиг решил было, что слез не избежать, и поэтому, чтобы отвлечь жену от грустных мыслей, отправил ее наверх с приказом собрать вещи. Ну и глупцом же он оказался! За свой благородный порыв заработал от Эрики язвительное замечание насчет того, что у нее здесь вообще нет вещей. Пришлось отплатить ей. Демонстративно свернув цепи, он сунул их в сундук. С этой минуты глаза ее метали молнии, что крайне забавляло Селига.
Кристен заметила брата, весело махнула рукой, подошла ближе и, ослепительно улыбаясь, заметила, что надеется вновь наслаждаться миром и покоем в своем доме, особенно теперь, когда Селиг по собственной воле покидает их, в противном случае непременно придумала бы какойнибудь способ отделаться от него.
– Сын будет вне себя от горя, если ты не дождешься его, – добавила она.
Опасаясь появления Рагнара, детей вместе с молодой няней заранее отослали к кузену Ройса – Олдену.
– Они должны вотвот появиться.
– Но я буду только спать в своем доме, – напомнил Селиг. – Все мои родные здесь, так что я каждый день… ну, в крайнем случае, через день буду вас навещать.
– Вместе с женой?
Селиг нахмурился. Не такто легко переносить постоянные издевки Кристен, особенно когда речь шла не о всех женщинах, а лишь об одной, его жене. Лучше просто вообще не обращать внимания на сестру:
– Я думал, все придворные уехали с королем, – заметил Селиг.
Кристен проследила за взглядом брата:
– Нет, они только что приехали с какимто делом к королю. Ройс объясняет, как лучше его найти.
Селиг неожиданно сузил глаза, разглядывая одного из гостей:
– Тот, что в центре, почемуто кажется мне знакомым. Он когданибудь бывал здесь?
– Лорд Дервин? Возможно, раньше, поскольку Ройс, кажется, знал его еще до того, как я здесь появилась.
Селиг равнодушно пожал плечами. Один вид этого человека вызывал головную боль, ту, что, как он надеялся, покинула его навсегда. Селиг направился к тому месту, где ждала Эрика, но Кристен не отставала, повидимому, тоже думая о другом:
– Что тревожит твою жену? Почему она так свирепо уставилась на тебя? Не хочет покидать Уиндхерст? – К Селигу мгновенно вернулось хорошее настроение.
– Нет, просто не по нраву, что пришлось захватить с собой цепи… Ой!
Сильный удар пришелся по плечу. Кристен потерла ушибленный кулак.
– Ну, за что ты меня так?
– За то, что с улыбкой говоришь об этом, – проворчала Кристен. – Ты прекрасно знаешь, как я отношусь…
– Один, помоги мне, – перебил Селиг. – Не начинай снова, сестра! Она ведь больше не носит их, верно?
– Но это еще не означает, что ты не вынудишь ее снова надеть оковы. Я права?
– Собственно говоря…
Но он не успел договорить: у ворот поднялся переполох, отвлекший их внимание. Оказалось, что приехали дети.
Маленький Алфред, успевший первым спрыгнуть с пони, помчался сначала к отцу, потом к деду и, наконец, ринулся через весь двор, чтобы броситься на шею Селигу, и только потом поздоровался с матерью. Но Кристен не обиделась, понимая, что сын достиг такого возраста, когда мужская дружба важнее всего.
Селиг безудержно хохотал, особенно когда няня принесла малютку Тору и девочка протянула ручонки не матери, а дяде. Он, конечно, не смог устоять против мольбы ангелочка и осторожно подхватил ее.
Как Селиг мечтал о такой дочери, точной копии его самого!
Но тут взгляд его упал на Эрику, и неожиданная мысль заставила его вздрогнуть. Жена… чья главная обязанность по отношению к мужу и церкви – рожать детей. Но не его жена, такая же язычница, как и он сам, та, что вырвала у него обещание не прикасаться к ней. От такой сделки детей ожидать не приходится.
– Может, к лучшему, что ты уезжаешь. – Селигу понадобилось несколько мгновений, чтобы подавить раздражение, вызванное неприятными мыслями, и понять, о чем говорит сестра.
– Ну же, Кристен, не надо ревновать, – усмехнулся он. – Жена Олдена, должно быть, и без того вконец избаловала Тору своей любовью, так что она больше не желает иметь дело с женщинами, даже с матерью.
– Чего не скажешь о тебе.
Кристен рассмеялась, видя, как брат преувеличенно сладострастно скосил глаза на проходившую мимо служанку.
«Совершенно не изменился, даже после женитьбы! Интересно, как отнесется к этому Эрика?» – подумала Кристен. Сама она вряд ли потерпела бы подобное поведение.
Несколько минут Селиг щекотал губами Тору, заставляя малышку хихикать и визжать от восторга, и, Только отдав матери, сделал Эрике знак подойти. Та нехотя повиновалась, но, когда он приказал ей сесть на его коня, запротестовала:
– Я поеду с Терджисом, – сухо объявила она, и Селиг окончательно вышел из себя.
– Ты поедешь со мной!
– Разве других лошадей нет?
– Не вижу необходимости просить у Ройса коней для такой короткой поездки. Или, может, предпочитаешь идти пешком… снова?
При этом напоминании глаза Эрики недобро блеснули:
– Я предпочла бы никогда…
– Дети, хватит препираться, – вмешалась Бренна, подойдя к ним. – Вы показываете плохой пример моей внучке.
С этими словами Бренна взяла Тору у Кристен и направилась в дом. Покраснев от заслуженного упрека, Эрика вскочила в седло. Селиг, такой же багровый, сел впереди. Никто больше не произнес ни слова, только Селиг кивнул на прощание сестре, прежде чем отъехать. Терджис последовал за ними.
Эрика горько сожалела о том, что их тела почти соприкасаются, от этого с ней происходило чтото непонятное. И она злилась на себя, поскольку это мешало ей сосредоточиться на том, что стояло у нее перед глазами и так потрясло ее: Селиг, весело играющий с девочкой, его дочкой. В этом нет никакого сомнения, и леди Бренна сама подтвердила, что маленькая Тора – ее внучка.
Впереди уже показался новый дом, когда не дававший ей покоя вопрос наконец сорвался с языка.
– Это ведь не первая твоя женитьба, Селиг? – нерешительно, словно боясь чегото, спросила Эрика.
– Первая.
– Но кто же тогда мать этого ребенка?
– Какого ребенка?
– Маленькой девочки.
– Торы? Ну да, конечно, Торы! – весело хмыкнул Селиг. – Она очень похожа на меня, не так ли?
– Как две капли воды, – почти прорычала Эрика. Селиг оглянулся, блеснув смеющимися глазами:
– Если ты боишься, что тебе придется воспитывать ее, можешь не беспокоиться. Ее мать никому не отдаст малышку.
– Я спрашиваю, кто ее мать?
– Моя сестра.
Кристен? Не будь сходство между малюткой и Селигом таким разительным, Эрика поняла бы это раньше.
Ей захотелось одновременно засмеяться и ударить мужа, и она уже замахнулась, но тут вспомнила, что не имеет права так обращаться с ним. Этот негодяй дразнит ее, а она даже не может ответить ему тем же!
Эрика неожиданно пожалела об этом, и подобная мысль поразила ее. Супружеская жизнь оборачивалась совсем не тем, чего ожидала девушка. Кроме того, необходимо сдерживать совершенно неуместные и смехотворные порывы ревности, так забавляющие мужа. Но как она может ревновать, когда терпеть не может этого человека?!
Глава 37
Рагнар оказался прав. Эрике понравился дом, хозяйкой которого она отныне должна стать. Он, возможно, был вполовину меньше Уиндхерста, но все равно достаточно просторным и тоже двухэтажным. Поэтому и хозяевам и слугам хватало места. В отличие от Уиндхерста кухня была во дворе, рядом с залом, чтобы дым не растекался по комнатам, по крайней мере летом. Были и другие хозяйственные постройки неизвестного пока Эрике назначения, и отдельное здание