(1894—1958),
поэт, эссеист
Иванов Г. Собр. соч. в 3 т. – М., 1994.
Вернуться в Россию – стихами.
Иванов Г., 1:573
Мы вымираем по порядку.
Иванов Г., 1:356
Был целый мир – и нет его… / Вдруг – ни похода ледяного,
Ни капитана Иванова, / Ну абсолютно ничего!
Иванов Г., 1:356
«Ледяной поход» – Первый Кубанский поход Добровольческой армии (фев. – апр. 1918).
Друг друга отражают зеркала,
Взаимно искажая отраженья.
Я верю не в непобедимость зла,
А только в неизбежность пораженья.
Не в музыку, что жизнь мою сожгла,
А в пепел, что остался от сожженья.
Иванов Г., 1:321
Мне говорят – ты выиграл игру! / Но все равно. Я больше не играю. Допустим, как поэт я не умру, / Зато как человек я умираю.
Иванов Г., 1:321
Мы жили тогда на планете другой.
Иванов Г., 1:312
Стихотворение положено на музыку А. Вертинским.
Не изнемог в бою Орел Двуглавый, / А жутко, унизительно издох.
Иванов Г., 1:397
Хорошо, что нет Царя. / Хорошо, что нет России.
Хорошо, что Бога нет. / <…>
Что никто нам не поможет / И не надо помогать.
Иванов Г., 1:276
Какие печальные лица / И как это было давно.
Иванов Г., 1:372
Иногда цитируется: «Какие прекрасные лица / И как это было давно». (Со строк: «Какие прекрасные лица / И как безнадежно бледны» – начинается второе четверостишие.)
Лояльно благодарен Аду / За звездный кров над головой.
Иванов Г., 1:390
(1779—1831),
писатель, издатель
Павлушка
Имел ко лжи большое дарованье.
Мне кажется, еще он в колыбели лгал!
Поэты-сатирики конца ХVIII…, с. 269
В «Павлушке» современники видели литератора Павла Петровича Свиньина (1787—1839).
(1798—1837), поэт
Приходит Смерть – и кончен бал.
Поэты 1820—1830-х, 1:490
Перевод стихотворения французского поэта Бартелеми Имбера (1747—1790).
(1897—1937), писатель
Ильф И., Петров Е. Собр. соч. в 5 т. – М., 1961.
Тот не шахматист, кто, проиграв партию, не заявляет, что у него было выигрышное положение.
Ильф и Петров, 5:147
Бойтесь данайцев, приносящих яйцев.