– Что это за звук я слышала? – лукаво поинтересовалась она.
– Нет! – быстро сказал он.
Она снова очутилась в его объятиях, и он, прижав руку к ее груди, почувствовал, как возбужденный сосок коснулся его пальца.
– Спокойно, – сурово сказал он и опустил руку.
– Да, хозяин.
– Нам надо поговорить.
– Как скажете, повелитель.
– Прекрати! Покорность, даже шутливая, тебе не идет. Мы должны обсудить, что мы собираемся делать дальше.
– С кубком?
– Нет, великая американская дурочка. С нами.
– А что с нами? – подняв бровь, спросила Лора, у которой кружилась голова от восторга и одновременно от страха.
Что же будет дальше?
– Ты сказала, что любишь меня, – начал тихим и серьезным тоном Гидеон. – Это правда, или просто вырвалось у тебя под влиянием эмоций?
Улыбка медленно исчезла с лица Лоры, теперь было не до шуток.
– Это правда. Это началось в тот вечер, когда украли кубок и я пришла к тебе. Или даже раньше. Когда ты пришел ко мне в больницу.
– Я отвратительно вел себя в больнице, – напомнил он.
– Верно. Но какое это имеет значение? Ты меня любишь? Или просто сказал это в приступе безумия?
Гидеон покачал головой.
– Я сказал, потому что это правда. Я всегда говорю то, что думаю.
– Это не всегда приятно, – не удержалась Лора от мягкого укола.
– Ты права. Но ты по крайней мере всегда будешь знать правду, – возразил Гидеон. Поколебался и тихо добавил: – Когда мы поженимся.
У Лоры замерло сердце, затем затрепетало. Ей не хватало воздуха.
– Так мы поженимся? – удалось ей произнести хриплым от волнения голосом.
– Не знаю, – раздраженно ответил Гидеон. – Зачем спрашивать меня? Это ты должна знать, женимся мы или нет. Ты все знаешь!
– О, в таком случае мы женимся! – твердо заявила ока.
– Хорошо, – кивнул Гидеон и смущенно замолчал. – Значит, это решено. Теперь о кубке. Ты думаешь, нам следует предъявить обвинение доктору Олленбах?
Лора почесала подбородок.
– Думаю, что да. А разве ты так не думаешь?
Гидеон кивнул.
Они вышли и молча направились на парковку, где забрались в «морган». Гидеон включил зажигание и повернулся к Лоре.
– Мы действительно решили пожениться, я не ошибаюсь? – спросил он.
– Нет.
– Просто проверяю.
Доктор Фелисити Олленбах с тревогой смотрела вслед уезжавшему мужу. Где-то в глубине ее сознания звучала предательская, по трезвая мысль, увидит ли она его еще когда- нибудь. Ведь он взял с собой кубок стоимостью в сто тысяч фунтов.
Он мог с ним уехать навсегда, особенно если у него есть любовница, в которую, по его представлению, он влюблен. Или если он убежден, что богемная жизнь без жены решит все его проблемы.
Женщина вздохнула. Повернулась, закрыла дверь и пошла в кухню. Не сделать ли сандвич? Но от мысли о еде ее затошнило. Она походила по комнате, поставила компакт-диск, послушала немного, затем выключила. Снова походила.
И вздрогнула, услышав звонок в дверь.
Конечно, это не Клайв вернулся, забыв что-то взять. Но кто? Она распахнула дверь и почувствовала, что бледнеет, когда Гидеон Уэллес, а с ним и Лора Ван Гилдер уверенно вошли в дом.
– Это неподходящее время, – услышала Фелисити собственный голос, лишенный свойственных ей властных ноток.
– Мы знаем, что кубок у вас, доктор Олленбах, – твердо, но вежливо сказала Лора, глядя