– Сегодня пятница, – тихо сказал Дэниэл.
– А какое число? – в свою очередь спросил Сторми. Порывшись в кармане, он достал авиабилет. – По- моему, сегодня четверг. Я прилетел в Чикаго вчера. Девятого сентября.
– Сегодня пятница, восемнадцатое, – сообщил Дэниэл.
– Ох, черт! – выдохнул Марк, тяжело опускаясь на диван.
– Вам показалось, что вы здесь всего сутки, но по моим часам прошло уже больше недели.
Лори почувствовала головную боль. Сколько бы они ни разговаривали, мрак не рассеивается. Они не в состоянии свести воедино все свои истории, не в состоянии упорядочить хаос.
– Так где же мы? – негромко произнесла она. – И в каком времени?
Двустворчатая дверь между столовой и кухней распахнулась, в зал вошел Биллингтон – Биллингсон – Биллингс – Биллингэм с подносом, уставленным закусками.
– Что это? – требовательно произнес Дэниэл. Тот неопределенно хмыкнул.
– И как ваше имя? – подхватил Нортон. – У нас, похоже, противоречивые сведения.
– Давайте его звать мистер Билл, – предложил Сторми. Лори стало немного полегче. Юмор разрядил напряженность атмосферы, сделал ее не такой пугающей, не такой мрачной, не столь гробовой. Гробовая атмосфера.
– Можете звать меня мистер Биллингс, – заявил слуга тоном, не терпящим возражений. – В настоящее время я известен под этим именем. – Он поставил поднос на стол.
– Объясните же наконец, в чем дело! – не унимался Дэниэл.
– Хочешь знать, в чем дело? А ты, – повернулся он к Марку, – хочешь понять, почему оказался в Доме в городке Драй Ривер, штат Аризона... А ты, – кивок в сторону Сторми, – в Чикаго, штат Иллинойс, и почему вы все оказались здесь, вместе с остальными?
– Да, это нас интересует, – сухо подтвердил Сторми.
– Потому что Дома становятся сильнее. Они уже почти в оптимальном режиме.
Лори пристально смотрела на помощника. Приходилось напоминать себе, что он представляет собой пять разных людей, каждый их которых имеет отношение к одному из здесь присутствующих, но полностью осознать это было выше ее сил. Разумеется, было много сходства, но при этом у каждого были свои особенности и различия – различия в личных отношениях, в воспоминаниях, событиях, различия в именах. Словно разные грани одного гигантского алмаза. Но еще больше это напоминало ей старинную историю про слепых и слона.
– Я не знал, что существуют другие Дома, – сказал Дэниэл.
– Возможно, я забыл сообщить тебе об этом, – улыбнулся Биллингс.
– Стало быть, – фыркнул Сторми, – каждый Дом – это столб в вашей электрической изгороди?
– Неплохая аналогия, Сторми, мальчик мой. – Выражение его лица стало жестче. – Однако советую тебе забыть о сарказме и перестать разговаривать со мной в таком тоне. Мне не очень нравится подобное отношение.
Сторми заткнулся.
– И все же, где мы? – спросила Лори. – В каком из Домов?
– Во всех.
– Это не имеет ни малейшего смысла!
– А и не надо.
Лори вспомнила о том, что видела на Другой Стороне, в пустом Доме, в который попала через дверь кабинета, вспомнила свой разговор с матерью – с приемной матерью, если быть точной, хотя это холодное деловитое определение никак не соответствовало уровню отношений, их связывающих. Они говорили о семейных делах, об отце, о Джоше, и хотя мать растворилась в воздухе раньше, чем они успели поговорить о Доме, она сообщила Лори, что навещала их, 'пока они были здесь', и Лори очень положительно отнеслась к этому заявлению и поняла, что возможность бегства не исключена.
Однако с точки зрения логики это все равно не имело ни малейшего смысла, не укладывалось в нечто целостное. Испытав эмоциональное потрясение, она жаждала новой встречи с матерью, однако ее физическое воплощение казалось невероятно странным, а сам факт общения с ней смутил Лори до глубины души.
– Значит, нам не следует ничего понимать? – снова заговорил Дэниэл. – Нам следует просто жить здесь и заряжать батареи?
– В точку, – усмехнулся помощник.
– Что будет, когда они полностью зарядятся? – поинтересовался Нортон. – Можно ли нам будет после этого вас покинуть? Мы выполним свое предназначение, не так ли?
– О нет. Вам никогда нельзя будет покинуть Дом.
– Почему?
– Дома не хотят этого.
– Значит, нам предлагается просто...
– ..приспосабливаться к ситуации.
Лори молча слушала этот обмен репликами. Она до сих пор не могла понять, как относиться к Биллинггону – Биллингсу, и намеревалась обсудить эту тему с остальными. Он, совершенно очевидно, не