Никто не подходил к ней и Джоанне, правда, многие приветливо кивали молодым женщинам, идущим по направлению к городу. Джоанна вновь подивилась чистоте и порядку, царившим в Акоре. Повсюду она видела здоровых, несомненно, не страдающих от голода людей, улыбающихся и приветливых. Но теперь, после того как она услышала ужасное прорицание Кассандры, внешнее благополучие акорцев уже не казалось Джоанне таким убедительным.

– Здесь шьют одежду, – сказала Кассандра, когда они вышли на шумную улочку со множеством прилавков, заваленных рулонами ткани всех цветов и оттенков радуги. – В этом районе живет много наших талантливых портных и белошвеек. Одежда у нас проще европейской, но мы гордимся ее изящным покроем, тем, как она ловко облегает фигуру.

– Это чудесно, – проговорила Джоанна, спрашивая себя, долго ли ей еще придется зависеть от прихотей принцессы. Ей не хотелось быть невежливой, но теперь, когда она на пути к цели, экзотический Илиус со всеми его красотами мало интересовал Джоанну. Она должна, наконец, разыскать Алекса, рассказать ему о Ройсе и…

– Jean-Paul, Marie, ici s'il vous plait. Vite, vite![4]

Джоанна резко повернулась и посмотрела в ту сторону, откуда раздавался голос. Она увидела женщину чуть полнее и ниже себя, одетую почти так же, как она сама, – в изящную короткую тунику. У нее были густые вьющиеся каштановые волосы, перехваченные лентой, выразительные глаза и миловидное лицо.

Ее окрик относился к детям – мальчику и девочке, игравшим неподалеку. Услышав мать, дети подбежали к ней. Женщина ласково улыбнулась малышам и потрепала их по волосам, лишь после этого заметив, что за ними наблюдают. Смутившись, она заговорила по-акорски, но с явственным акцентом:

– Прошу прощений, принцесса, но мои дети… Я просить их оставаться дом, чтобы не пачкаться, но они не слушать меня, а ведь им нужно в школа, и что?! – Ее манера держаться и акцент выдавали в ней чистокровную француженку.

Джоанна не дала Кассандре ответить и сама заговорила с женщиной:

– Vous etes franchise, madame? Une francaise ici sur Akora?[5]

Женщина не скрыла удивления, но с готовностью ответила:

– J'etais francaise mais maintenantje suis Akoraine.[6]

– Что она вам сказала? – спросила Кассандра. Она говорила совершенно спокойно, Не выказывая ни малейшего удивления.

– Она сказала, что была француженкой, а теперь стала акоркой, – пояснила Джоанна.

Повернувшись к принцессе, леди Хоукфорт промолвила:

– Я слышала о французской военной экспедиции, которая исчезла в акорских территориальных водах несколько лет назад. Только не говорите мне, что на кораблях находились женщины и дети. К тому же всем известно, что Акора уничтожает иностранцев, попавших на ее землю. Так почему же эта женщина оказалась здесь?

– Посмотри по сторонам, Джоанна, – вкрадчиво проговорила Кассандра, переходя на ты. – Посмотри повнимательней и увидишь, что многое здесь противоречит твоим представлениям об Акоре.

Джоанна, удивившись словам принцессы, бросила взгляд на улицу – от начала до конца. Вначале она не заметила ничего особенного, что объяснило бы слова принцессы. Но затем увидела человека, поспешно скрывшегося в маленьком переулке. Его кожа была чернее ночи. Он весело переговаривался с юношей, должно быть, его сыном, потому что они были похожи как две капли воды.

Конечно, это удивило Джоанну, но уже через минуту ее взгляд остановился на женщине с огненно- рыжими волосами, которая спокойно переходила улицу. А откуда-то с верхнего этажа, прямо над ними, в окно выглядывал и звал своего друга яркий блондин. Конечно, эти люди выделялись в толпе черноволосых акорцев, но все же их было немало.

– Ты ездишь верхом, – сказала Кассандра. – А тебе доводилось ухаживать за лошадьми?

– Да, – утвердительно кивнула Джоанна. – В Хоукфорте мы выращиваем лошадей.

– Значит, вы заботитесь о том, чтобы кони-родственники не производили потомства, ведь инбридинг, как известно, вещь вредная, потомство получается ослабленным, подверженным болезням, нередки случаи гибели плода во череве матери и всякое такое.

– Среди лошадей, – медленно произнесла леди Хоукфорт, – и… среди людей.

Кассандра улыбнулась:

– А как, по-твоему, нам удавалось оставаться здоровыми и сильными на протяжении тысячелетий, если бы мы полностью отгородились от остального мира?

– Надо понимать, вы не убиваете иностранцев… – прошептала Джоанна.

Принцесса кивнула:

– Это наш самый большой секрет. Честно говоря, мы не хотим, чтобы к нам попадали чужестранцы, потому что мы бдительно храним свою самобытность и хотим защититься от всего вредного для нас. Но ни одному иностранцу в Акоре вреда не причинили. Напротив, попавших к нам чужеземцев мы убеждаем, что здесь им будет хорошо, что они смогут обрести на нашей земле дом и завести семью. Мы даже, – добавила она, кивнув на француженку, – иногда потихоньку привозим сюда их семьи, чтобы они не остались без родных. Маргарита сможет рассказать тебе об этом.

Обрадованная возможностью поведать о самом драматичном событии своей жизни, француженка согласно закивала.

– Три года назад мужчины приехать в наш деревня и забирать mon man… мой муж Феликс и остальных мужчин. Им сказать, что они будут служить во славу императора. Фи! Невелика честь! Я столько плакать тогда, потому что боялась больше не увидеть Феликс. День и ночь я работать на нашей ферме, чтобы обеспечить mes enfants… мой детей. А потом мне сообщать, что Феликс пропадать. Господи! Я в жизни не знать столько горя! А когда через несколько дней незнакомцы снова приехать, я сперва не поверить своему

Вы читаете Остров мечты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату