Нас Господь по макушкам погладил Мы полюбили Ты взрослее Я старше истории Мы вдвоем И Нас двое Нас двое Счастье снега Кровавая Родина Корка тонкого льда Подо мною. [18]

Таня видит колыхание прозрачной занавески, солнечные блики раннего лета. Но знает: отныне и до конца своих дней под ее ногами будет «корка тонкого льда». Потому что хранительницы своих детей, матери, всегда ступают по тонкому льду, оберегая и предостерегая.

,

Примечания

1

Юлиан Тувим. Счастье (перевод Анны Ахматовой).

2

Рак гомосексуалистов (англ.).

3

Дай мне сковородку! Скорей! (идиш).

4

Беда на мою горькую голову (идиш).

5

Где жила бабушка? (нем.).

6

На голову (идиш).

7

Великий знаток (идиш).

8

Бабушка жила за лесом, в получасе ходьбы от деревни (нем.).

9

Холера ее побери (идиш).

10

Поцелуй мою задницу через три бумаги! Поздравляю! (идиш).

11

Можешь не волноваться (идиш).

12

Иди к черту (идиш).

13

Хорошая новость (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×