обстоятельство, которое мы должны прояснить в первую очередь.
— Какое еще обстоятельство? — пробурчал Уэстмор.
Пол наклонился к его уху и самым задушевным тоном, на какой только был способен, объяснил:
— Я всегда любил игры в мяч. Но мне очень не хотелось бы, чтобы в мою корзину целился мой клиент. Моя репутация не позволяет мне допускать подобное. Либо вы доверяете мне, либо нет. Если вы еще раз затеете за моей спиной какую-нибудь игру, меня здесь не будет.
— Договорились, — бодро отозвался Уэстмор и вернулся на тренажер.
Пол направился к выходу. Итак, ему удалось выяснить отношения с клиентом и при этом не потерять его. К тому же Уэстмор остался доволен проделанной работой и принял решение без колебаний. Делать для Уэстмора что-то большее, чем для всех остальных своих клиентов, Пол не собирался. Он был намерен, как обычно, просто добросовестно выполнить свои обязанности и честно отработать гонорар. Но вместо привычного прилива сил в его душе творилось сейчас нечто непонятное. У Пола было четкое ощущение, что дело Уэстмора может каким-то образом повлиять на всю его дальнейшую жизнь, поставить под угрозу его будущее — не карьеру, нет, — а то, о чем раньше он и не мечтал.
Чего раньше у него просто не было.
Хотя Пол вовсе не хотел затевать ненужное выяснение отношений, он считал, что им с Фэй необходимо поговорить до возвращения в Сидней. Пол не мог признаться даже самому себе, что просто ищет повод для разговора с ней — ему нужна была эта последняя встреча.
Фэй защелкнула замок чемодана. Нужно как можно быстрее уехать из Рокгемптона, пока она еще способна здраво мыслить. Влюбившись в Пола, она открыла в себе новую, ей самой неведомую раньше Фэй Баркли, но потеряла себя прежнюю — упорно продвигающуюся к заветной цели, концентрирующую все свое внимание и силы на работе. Ту Фэй, которая никогда не хотела иметь мужа, семью.
Она изменилась. А когда вернется домой, ей нужно будет привыкать к жизни без Пола, ее первой настоящей и, возможно, единственной любви в жизни. Который не доверяет женщинам. Который пришел на первое свидание с ней из любопытства, а на последующие — из желания узнать, чем закончится игра. Который убежден, что чудес на свете не бывает, что счастливая семья возможна только в сказках…
Неожиданно зазвонивший телефон отвлек Фэй от размышлений. Она подняла трубку.
— Мисс Баркли? — услышала Фэй незнакомый низкий мужской голос.
— Да.
— Дежурный администратор отеля. Меня попросили передать вам, что ваш деловой партнер будет ожидать вас в своем номере в восемь часов вечера. Ему необходимо побеседовать с вами.
— Спасибо, — пробормотала Фэй и дрожащими руками положила трубку на рычаг.
К горлу Фэй подступил комок, казалось, это ее сердце рвется из груди и вот-вот выскочит наружу. Больше никаких свиданий и игр. Деловая встреча. И уж конечно никаких объяснений в любви… Фэй Баркли, целеустремленная, непреклонная, опытный адвокат, никогда не посмела бы отказаться от деловой беседы с одним из своих боссов. Но сейчас в Фэй говорила женщина, и эта женщина чувствовала, что именно теперь необходимо отступить. Фэй подняла чемодан.
Сейчас ей не выдержать этой последней встречи с Полом. Она понимала Пола — он собирался сделать правильный шаг. Правильный с точки зрения адвоката, собирающегося представлять в суде интересы Роджера Уэстмора. Фэй поступила бы точно так же еще несколько дней назад. Но не теперь.
Теперь Фэй обрела себя. Вместе с этим пришло прозрение. Ей многое стало понятно: что выбранный ею жизненный путь не приведет ее к счастью, что невозможно завоевать любовь родителей, которые никогда не скрывали равнодушия к ней, что изменить взгляды Пола не в ее силах. Видит Бог, она старалась!
Очень жаль, что только ей одной удалось переосмыслить многие вещи за время этой командировки. В противном случае она не покидала бы Рокгемптон в одиночестве.
Фэй смахнула покатившуюся вдруг по щеке слезинку. Она затеяла рискованную игру, пожелав преподать Полу урок. Он не захотел остаться в долгу. Потом игра увлекла их обоих. Ни один из них и не подозревал, что их связь может повлечь столь серьезные последствия. Они зашли слишком далеко.
Пол нервно расхаживал по номеру. В девять часов он понял, что Фэй не придет. В десять он достал из бара виски, но алкоголь не помог справиться с отвратительным настроением. В половине одиннадцатого в дверь постучали.
Пол открыл дверь и непонимающе уставился на Шэрон Уэстмор. Меньше всего он ожидал сейчас увидеть именно ее.
— Чем могу быть полезен?
— У меня для вас письмо. — Она протянула ему фирменный конверт курортного комплекса Уэстмора. — Я должна была передать его вам до восьми часов, но в ресторане случилась маленькая неприятность, и мне пришлось ее улаживать. Очень прошу извинить меня.
— Вам не следует извиняться.
Пол поймал себя на мысли, что Шэрон Уэстмор ему гораздо симпатичнее, чем ее муж. А он, зная маленькую тайну этой женщины, готов использовать ее ей во вред. Это ему впору извиняться перед миссис Уэстмор.
Полу стало стыдно. За многолетнюю практику с ним еще не случалось ничего подобного. Он никогда не испытывал желания попросить прощения за то, что добросовестно выполняет свою работу. Лицо Шэрон было усталым и расстроенным. Пол задумался: почему он раньше не обращал внимания на выражение ее глаз? Или на его отношение к Шэрон повлиял разговор с Фэй? В любом случае сейчас ему вдруг тоже захотелось найти какой-нибудь другой способ защиты интересов Роджера Уэстмора, который не причинит Шэрон боли и страданий. А существует ли такой способ?
— Вы могли бы послать кого-нибудь ко мне. — Он повертел в руках конверт. — Почему вы сами принесли письмо?
— Если Фэй так относится к вам, значит, вы хороший человек.
— Так вы разговаривали с ней? — напряженно спросил Пол.
— Да, перед ее отъездом. Фэй уехала в Сидней. Уверена, из письма вы все поймете.
— Проходите, пожалуйста.
Шэрон прошла в номер и села в кресло, понимая, что Полу не терпится прочесть письмо.
Итак, Фэй не имела намерения обидеть его, по крайней мере, не забыла о правилах хорошего тона. Это слегка улучшило настроение Пола. Он распечатал конверт и принялся читать письмо.
— Заканчивать отношения всегда сложно, — сказала внимательно наблюдавшая за лицом Пола Шэрон. В ее глазах отражалось сочувствие.
— Наверное, вам это известно, как никому другому.
Она кивнула.
— Я прекрасно понимаю, что не смогу удержать Роджера, если он не хочет оставаться со мной. Помните, вы посоветовали мне нанять адвоката? Наверное, вы подумали, что я проигнорировала ваши слова. Но это не так. Я тоже подготовилась к суду.
— Что ж, замечательно.
— Я не уверена, что должна так поступать. Но брак уже не восстановишь. А на суде мне нужно будет защищаться.
— Значит, я натолкнул вас на эту мысль? — Пол дружелюбно улыбнулся.
— Возможно. Я не хочу сдаваться. Но сначала мне нужно поговорить с вами. — Шэрон достала из кармана элегантного пиджака конверт и протянула его Полу. — Я не настолько наивна, как воображает мой муж. Догадываюсь, что он собирается пустить в ход кое-какую негативную информацию обо мне. Сообщите ему, что я тоже вооружена.