скрывали свое возбуждение за небрежными вопросами об Орегоне.

Ариэль не желала встречаться взглядом с Люком и сразу же отдергивала руку, когда он протягивал свою за солью или перцем. Ужин проходил спокойно, дети были околдованы мужчинами.

Огромная рука Сиама дрожала, поднимая тонкую чашку. Его глаза скользили по Глэнис, пока Лидия расспрашивала о ноге Люка. Она предложила сделать ему на ночь горячий компресс из тертого картофеля. Лидия аккуратно записывала замечания охотников о травах и индейских снадобьях. Ее узкое лицо оживилось и порозовело. После еды она приготовила отвар из лимонника и вербены с медом для Лиона, двухлетнего сына Бидди. Страдая от простуды, он тихо сидел на коленях матери, уставясь во все глаза на незнакомых высоких джентльменов за столом.

— Он боится, — мягко сказала Бидди и прижала мальчика к груди. Ее дочка Либерти стояла рядом.

— И не только он, — смущенно заметила Анна унылым голосом.

— Страх иногда неплохая вещь, — сказал Люк. — Он дает силу и понадобится вам, чтобы выжить.

— Мы не слабые существа, мистер Наварон, — быстро ответила Анна, ее глаза стали жесткими. — Мы видели то, что закалит любую душу.

— Аминь, — примирительно произнесла Гариэт Лонгман.

Люк изучал Салли, которая придвинулась ближе к Анне. При малейшем шуме в ее глазах появлялся страх.

— Ты станешь прекрасной матерью, Салли. Но опасаешься, что мистер Смитсон не захочет «брать дам в положении» в поездку?

Салли робко кивнула, кутаясь в шаль. Люк заметил, что платки у всех дам были новыми. На столе лежали отрезы муслина и фланели, несколько раскроенных вещей, рядом висело полузаконченное стеганое одеяло.

— Леди шьют. Занятые руки уменьшают волнение, — мягко объяснила Глэнис.

— Салли прекрасно справится, — нерешительно ответила Анна на вопрос Люка.

— Она только что овдовела, — строго добавила Ариэль.

— Думаю, будет лучше, если она отдохнет до начала нашего путешествия. Ей понадобятся силы, — продолжил Люк, глядя на косу Салли. Его мысли перенеслись назад, к Ивон. Защищал ли ее мужчина? Он заставил себя отвлечься от тяжелых раздумий, которые разрывали сердце. Они все станут оберегать Салли; ее не оставят из-за ребенка. Женщины не позволят Смитсону догадаться, что срок беременности Салли гораздо больше, чем он допускает.

— Через два месяца появится малыш, правда? — поинтересовался Люк.

Салли кротко улыбнулась, наклоняясь к нему.

— Да. Малыш родится скоро. Люк вытянул ногу, растер бедро.

— Возможно, ты позволишь мне понянчить твоего сына. Прошло очень много времени, после того как я держал на руках ребенка. Это прекрасно — качать малыша. Тогда думаешь о будущем, а не о боли прошлого. Видишь, что жизнь продолжается, когда ты уходишь, — тихо прошептал он и медленно вздохнул, похлопывая руками по коленям.

— Миссис Д'Арси, мне нужно размять ногу. Не прогуляетесь ли вы со мной?

Несколько минут спустя Ариэль, одетая в пальто и шаль, стояла лицом к лицу с Люком в холодном свете луны. — Наварон? — коротко спросила она.

— Имя моей матери. К сожалению, мои претензии на фамилию отца могут поставить в опасное положение вашу задумку, — быстро парировал Люк. — Вы носите кольцо и фамилию Д’Арси. Следовательно, вы моя подзащитная. Ариэль тряхнула головой.

— Только на время. Я не желаю больше слышать разговоры о детях и «продолжении жизни». Вы в состоянии поехать в какой-нибудь отдаленный район? Не хочу слышать, что наш развод поставит под удар мой груз, о… дам. — Она поглубже натянула шляпу под сильным порывом ледяного ветра и расстроенным взглядом Люка.

Затененные длинными ресницами, его светлые глаза словно касались прелестных черт, согревая нежностью и лаской. Тепло Люка окружало упрямицу, мощное тело закрывало от бушующей стихии. Ариэль шагнула в сторону, отвергая защиту этого человека.

Ей не нравилось, что Люк долго говорил о ребенке Салли. Это напоминало о его настойчивом желании продлить род, о лихорадочном бреде, о страстной мечте держать на руках малыша Д'Арси.

Целью Ариэль было обрести, родить ребенка Нортрапа, но позволить подобное самоуверенному Д'Арси? Это уж слишком. Она упрекала Фанни Орсон в том, что та так быстро стремилась выйти замуж и иметь детей. И судя по опасному сейчас, ястребиному выражению лица Люка, он поймал бы этот лакомый кусочек и проглотил бы его целиком.

Люк подошел ближе, околдованный ночными тенями, из-за которых ее глаза на бледном лице казались еще больше.

— Мадам Д'Арси, вы останетесь замужней дамой, — мягко сказал Люк. — Я не намерен отрекаться от своих клятв. Пока еще нет.

— Люк, пожалуйста, будьте благоразумны. Вы бредили…

— Я знал, что делаю. Вы не обязаны были заботиться или выходить за меня замуж в Сент-Луисе. Ваша слеза упала на мою щеку, и я подумал, вот женщина с сердцем… моя женщина. Когда я умирал, моим последним желанием было иметь рядом добрую женщину. Вы — та, о которой я грезил, и теперь моя жена, хотя я и выжил. — Лицо Люка было жестким. — Я не совсем готов отпустить вас, милая женушка. Ошибочное решение, принимая во внимание ваши менее чем приятные привычки. Вначале я был в ярости, проклинал вас за то, что покинули меня, оставив всего лишь с мечтой. Потом узнал, что другие зависели от вас. Вы смело поступаете, беря подобных спутниц. Вы очень честный человек. Или человек, преследующий личные цели.

Ариэль посмотрела на него, золотистые брови нахмурились.

— Что вы имеете в виду, говоря «подобные спутницы»?

Люк шагнул к ней, его тело укрыло Ариэль от порывистого ветра. Инстинкт требовал защищать ее независимо от того, оценит ли она внимание. Он не хотел лжи между ними… В воздухе кружил ее аромат, околдовывая, сводя с ума. Но она, казалось, решила держаться на расстоянии.

За всю жизнь немногие избегали его. Очарованный ее смущенным отступлением. Люк почувствовал охотничий инстинкт преследователя. Он сделал шаг навстречу. Ариэль отступила, юбки коснулись его ног. Соблазнительное прикосновение материала прочно привязывало к ней. Люк задумался, сколько женщин рискнули бы своей удачливой жизнью ради такого дела, как Ариэль. Выражение ее лица заинтриговало охотника. Белая кожа с разбегающимися у носа веснушками еще больше побледнела, в глазах читалась неуверенность.

— Те, кого вы перевозите, прекрасно знают мужчин. Мэри еще не стала такой, как остальные. И Лидия — это ребенок, ее голова наполнена травами и снадобьями, а не мыслями о замужестве в Орегоне. Она невинна… Сомневаюсь, что она вздыхала в объятиях кого-либо. За исключением Лидии, Мэри, Глэнис и вас самой, вы перевозите падших женщин, мадам, а не вдов.

Он восхитился одновременно и вызывающим, и защищающимся жестом ее руки. Эта женщина будет сражаться за то, что дорого ей.

— Откуда вы знаете?

Он пожал плечами, слишком поглощенный ее запахом.

— Это в их глазах. Клеймо на шее Элизы, страх Салли, когда Сиам или я подходили чересчур близко. Это в том, как они смотрят на Глэнис перед началом обеда, как кладут салфетку на колени, поднимают чашки. Они не уверены и спрашивают о подсказке каждым взглядом, даже как присесть, расправив юбки. Знания не прочны в них. Глэнис учила их быть леди, госпожа жена.

У Ариэль расширились глаза, когда он бросал ей в лицо свои открытия, и это понравилось ему. Люк заметил пульсирующую вену на ее шее и продолжал.

— Глэнис прикасается к плечам, чтобы они гордо расправили их. Вы учите смотреть собеседнику в глаза, хотя они предпочли отвести назад. Анна не должна скандалить в путешествии. Она не может допустить, чтобы ей опять сломали нос. Может быть, ей следует воспользоваться какой-нибудь мазью Лидии для смягчения рубцов на руках.

Ариэль резко вздохнула и закрыла глаза. Лунный свет упал на кончики ресниц и соскользнул в глаза,

Вы читаете Ночной огонь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×