мостовой, приближая их к месту назначения.

— Ага, приехали! — наконец воскликнула Вайолет, прервав затянувшуюся паузу в разговоре.

Мора от неожиданности вздрогнула.

Они свернули с Риджент-стрит и оказались в переулке. Здесь, в ряду аккуратных ухоженных зданий, располагался знаменитый пансион для холостых джентльменов, где у барона Бедфорда были свои апартаменты.

Лошади остановились. Кучер спрыгнул с козел, чтобы открыть дверцу кареты. В этот момент Вайолет обернулась к Море и протянула руку:

— Письмо у тебя?

Мора закусила губу. Сегодня днем, готовясь к поездке, она обнаружила, что письмо, которое вчера вечером она брала с собой в дом лорда Лэнскомба, таинственным образом исчезло. Девушка перевернула свою комнату вверх дном, но все тщетно. Ее очень тревожил вопрос, где она могла обронить письмо, но времени было мало, и она выхватила из пачки другое послание, решив продолжить поиски позже. Однако она не хотела потерять и второе письмо.

— Может, все-таки я… — начала Мора. Но Вайолет не дала ей договорить:

— После вчерашнего? Нет, юная леди. Сегодня пойду я.

— Но как ты попадешь в его комнату?

— У меня свои методы. — Хитро усмехнувшись, Вайолет кокетливо взбила свои рыжие кудри, потом распахнула полы плаща на атласной подкладке и выпятила пышную грудь, выглядывавшую из низкого выреза изумрудно-зеленого платья. — Скажу домовладельцу, что я… подруга лорда Бедфорда и хочу подождать барона в его комнате. Думаю, что подобная просьба, учитывая образ жизни Бедфорда, не должна вызывать особых подозрений.

Мора засмеялась.

— Конечно, — согласилась она, доставая письмо из внутреннего кармана плаща. — Но будь осторожна. И не теряй времени. Мы же не знаем, когда вернется лорд Бедфорд.

Вайолет взяла у нее сложенный листок почтовой бумаги и сунула его себе в карман.

— Я не задержусь.

С этими словами она вышла из наемного экипажа, и дверь за ней закрылась.

Время тянулось мучительно медленно. Мора едва сдерживала нетерпение. Ей хотелось знать, что происходит с Вайолет, как продвигаются ее поиски… В карете было так душно, что на лбу девушки выступила испарина. Она с трудом сдерживала желание отправиться вслед за подругой.

Когда ожидание стало совсем невыносимым, с улицы донеслись приглушенные голоса. Протяжное лондонское просторечие кучера перемежалось с чьим-то неразборчивым бормотанием. Затем дверца кареты распахнулась, в салон вошел человек и сел напротив Моры.

— Ну, наконец-то… — начала Мора, но тут свет каретного фонаря упал налицо вошедшего, и она осеклась, не веря своим глазам.

Глава 8

Сегодня мы сбежали в Гретна-Грин. Я знала, что в данных обстоятельствах о большой церемонии не может быть и речи, но мне очень хотелось, чтобы на свадьбе присутствовали мои подруги-актрисы и обязательно Вайолет. Однако все мои маленькие разочарования растаяли как дым, когда я взглянула в глаза любимого мужчины и поклялась быть с ним вечно.

Из дневника Элис Маршан 15 августа 1794 года

Второй раз за день Мора в немом удивлении смотрела на графа Хоксли. Она почти не сомневалась, что его присутствие здесь было не случайным. Да, ей часто не везло в жизни, но не до такой же степени… «Этот человек меня просто преследует!» — мелькнула мысль и привела ее в состояние совершенной ярости.

Девушка сжала кулаки и негодующе вскинула голову.

— Убирайтесь отсюда! — прошипела она сквозь стиснутые зубы. — Немедленно!

Он, вместо того чтобы подчиниться, скрестил руки на широкой груди и откинулся на подушки сиденья, будто не собирался никуда уходить.

— Ну, уж нет, — протянул он елейным тоном, скривив губы в сардонической усмешке. — Я хочу кое- что у вас узнать и не уйду, пока не получу ответы на свои вопросы.

Это было последней каплей. Мора в ярости подалась вперед, намереваясь выпрыгнуть из наемного экипажа и крикнуть кучеру, чтобы он как можно быстрей увез от нее этого негодяя. Но не успела она даже рта раскрыть, чтобы позвать на помощь, как Хоксли схватил ее за руку, помешав дотянуться до ручки двери. Его длинные пальцы, обтянутые перчаткой, мягко, но решительно сомкнулись на ее запястье. От неожиданности девушка оцепенела. Крик застрял в горле.

— Не советую вам этого делать, — сказал он почти небрежно. — Зачем вам привлекать к себе внимание?

Он прав, черт возьми! Мора выдернула руку.

— К-как вы смеете за мной шпионить? Повсюду меня подстерегать? — воскликнула она негодующе и, услышав собственный, чуть дрожащий голос, распалилась еще больше. Проклятие! Этот гнусный тип умеет вывести ее из состояния равновесия! — Сначала я пыталась убедить себя, что у меня просто разыгралось воображение, и наша сегодняшняя встреча в Гайд-парке была всего лишь случайностью. Но ведь это не так, верно? Вы играете со мной в какие-то жестокие игры.

Он равнодушно повел плечом, но в его зеленых главах, которые внимательно разглядывали девушку, поблескивали веселые лучики.

— Вы так считаете?

— Конечно. — Мора чувствовала на своем запястье легкое тепло от его пальцев. Сдерживая Желание потереть руку и стараясь не выдавать своего волнения, она окатили графа ледяным взглядом. — И я хочу прекратить эти игры. Прямо сейчас.

— А я хочу знать, тоже прямо сейчас, зачем вы сюда приехали и с кем.

— Это вас не касается.

Столь резкий ответ мгновенно превратил лицо Хоксли в мрачную маску. Даже в тусклом свете Мора увидела, как напряглись его точеные губы, и задергался мускул на скуле.

— К несчастью для нас обоих, — начал он низким размеренным тоном, — теперь касается. Прошлой ночью вы обронили вот это.

Граф достал из нагрудного кармана сюртука мятый листок почтовой бумаги, и сердце Моры тревожно забилось. Она узнала этот листок еще до того, как Хоксли развернул его и начал читать вслух.

Пропавшее письмо!

Моя драгоценная Иезавель.[1] Зачем ты меня мучаешь? Бросаешь в мою сторону зазывные взгляды и жеманные улыбки, а сама смеешься, кокетничаешь и крутишь любовь с другими мужчинами? Я знаю, кто ты такая, но не могу выбросить тебя из головы. Ты должна заплатить мне за такое коварство. Интересно, ты делаешь это нарочно? Тебе доставляет удовольствие сознавать свою власть надо мной? Я ненавижу тебя и одновременно горю от желания. Ты снишься мне по ночам. Я вижу, как ты отдаешься мне, и я, наконец, беру то, что ты так долго мне обещаешь. Я не могу ждать вечно и не хочу ни с кем тебя делить. Если ты не будешь моей, то станешь ничьей.

Он читал эти слова, предположительно написанные убийцей ее матери, таким ровным, лишенным эмоций голосом, что по спине Моры, несмотря на теплую летнюю ночь, побежали мурашки. Наконец Хоксли сложил письмо и убрал его обратно в карман, затем откинулся на сиденье и посмотрел на девушку, вскинув брови.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату