– Мудрые слова, – Джихан широко улыбнулся. – Надо лишь победить этого охотника за червями, и в путь! Аксакан решительно мотнул головой.
– Никуда ты не поедешь, мой хан!
– Конечно не поедет, – Альтаир улыбнулся. – Он полетит. Нукер топнул ногой.
– Хан приказал…
– Отец Джихана – хан в Зиккурате? – оборвал дракончик. Аксакан почесал лысину.
– Нет…
– Значит, здесь нет другого хана, кроме самого Джихана? Юноша рассмеялся.
– Айя, верно говоришь! Понял, Аксакан? Я – твой хан.
– Гарун говорил, не отпускай! – упрямо повторил нукер.
– Отец говорил, а я тебе – приказываю, – твёрдо ответил Джихан. – Ясно? Аксакан явно растерялся.
– Но Гарун говорил…
– Сейчас твой хан – я! – юноша положил руку на ятаган. – Идёшь против своего хана? Нукер с несчастным видом опустил голову.
– Мой хан, не подводи старого Аксакана, что я твоему отцу скажу?…
– Скажешь, что его сын стал мужчиной, – ответил Альтаир.
– И отправился помогать дракону, – добавил Джихан. Они с крылатым переглянулись и разом рассмеялись. Первый бой был выигран.
– Готовы? – Джихан был одет в походный телпэк со стальными пластинками на груди, войлочные штаны и прочные сапоги из тройной кожи, тело защищала лёгкая кольчуга и железный наруч вместо щита. На голову юноша надел отороченный мехом железный шлем с небольшой кольчужной брамицей, ниспадавшей на плечи, из оружия выбрал два любимых ятагана, метательные ножи и лук. За плечами висел мешок с вещами.
– Я-то уже час как готов, – заметил Альтаир. – Но почему ты взял так мало брони?
– На себя посмотри!
– Мне хватит и одного меча, – спокойно ответил дракончик. – Я умею отбивать стрелы. Тиамат колдунья, у неё другие методы… А ты захвати хороший доспех, помни – грифон может поднять вдвое бОльший груз, чем дракон того же размера. Джихан покачал головой.
– Никакая кольчуга не удержит эльфийскую стрелу, зато я потеряю скорость и стану быстро уставать. Лучше уж так. Альтаир вздохнул.
– Эх, плохое у меня предчувствие…
– Ты дракон, а не ворона. Пошли за грифоном!
– Пошли.
Друзья покинули караван-сарай в сопровождении Аксакана и двух нукеров. Альтаир вновь выдавал себя за горбатую старуху в чадре, это у него получалось весьма убедительно – подобрав хвост, дракончику было трудно ходить на двух ногах, и походка выглядела неустойчивой, как раз стариковской. Тия в алой мантии спокойно шла рядом.
Джихан шагал широко, уверенно, он был в отличном настроении. Юноша так долго мечтал отомстить эльфам, что даже не вспоминал об опасности.
Идти пришлось почти час. Таинственный охотник жил в самой отдалённой части города, настолько бедной, что туда не заглядывали даже разбойники Даима. Джихан часто оглядывался, недоверчиво фыркая и почёсывая в затылке.
– Ты уверен? – не выдержал он наконец. Нукер, указывавший дорогу, тяжело вздохнул.
– Не уверен, мой хан. Вот дом, о котором мне говорили.
Юноша с огромным сомнением оглядел невзрачную глиняную мазанку, приютившуюся у самой городской стены. Дом даже не был обнесён дувалом, место глиняного забора занимала невысокая изгородь из прутьев.
– Здесь? – недоверчиво спросила Тиамат. – Здесь продают грифонов?!
– Так сказал мой друг… – Нукер почесал в затылке. – Айя, почтенные! Есть тут кто? Из мазанки выглянула девочка лет десяти. На чумазом личике настороженно сверкали чёрные глаза.
– Хэй, дочка, отец дома? – решительно спросил нукер.
Девчушка кивнула и мгновенно исчезла. Минут через пять из мазанки выбрался невысокий мужчина, с ног до головы покрытый пылью. Лицо у него было длинное, с огромным крючковатым носом и квадратной челюстью, глаза – водянистые, серые, кожу уродовали множество бородавок.
– Да, почтенные? – проведя рукой по редкой шевелюре, хозяин дома подошёл к изгороди. – Чем могу служить? Нукер смерил человека сомневающимся взглядом.
– Ты – охотник Джельмек Бен-Секим аль Зиккурати?
– Я, – бодро отозвался хозяин дома.
– До нас дошли слухи, что ты держишь редких зверей…
– Может, и держу… Джихан нахмурил брови.