Сейчас я приготовлю веревку для балласта, а ты поищи камень.
Возле самой кромки обрыва Честер бросил на землю моток нейлоновой веревки и наклонился, завязывая ее конец прочной петлей, готовой принять камень-балласт. Когда он поднялся на ноги и повернулся лицом к обрыву, то увидел, как под кромкой всего в трех метрах от него появляется небритое лицо, а две руки ощупывают кромку в поисках выступа, за который можно было бы ухватиться.
Честер подскочил к карабкающемуся и ткнул его ногой прямо в лицо. С диким воплем человек полетел вниз; что-то громко треснуло. Метрах в пяти внизу он увидел шаткий помост, к которому, полусогнувшись, припали трое; четвертый лежал на спине, наполовину пробив площадку при падении. Один из троих поднял лук и быстрым движением послал из него стрелу вверх; она просвистела возле самого уха Честера. Тот вихрем обернулся, обхватил руками камень весом в полцентнера и перекатил его через край. Раздался хруст. Теперь уже только двое судорожно цеплялись за остатки разбитого помоста, в то время как третий проворно спускался по шаткому сооружению вниз. Четвертый исчез. Посмотрев налево, Честер увидел второй помост, а чуть подальше
— третий. Помосты были видны и справа.
Честер бросился бежать.
— Бэндон! Оставь камень! Скорее к планеру!
Бэндон недоуменно посмотрел на него, затем выронил булыжник и бегом бросился к планеру. Из леса, позади планера, появился человек в засаленной рубахе и разорванных штанах, держа лук наизготовку. Бэндон, на бегу, вложил в лук стрелу и выстрелил. Бегущий упал на спину с торчащим из горла оперением стрелы.
— На свое место, быстро! — заорал Честер.
— Слушай, я что-то не вполне уверен, стоит ли рисковать на этой штуке.
Над краем скалы появились одновременно два человека, выкарабкались наверх и бегом стали приближаться к планеру. Бэндон поднял лук, выстрелил, быстро вставил вторую стрелу и выстрелил еще раз. Один из приближавшихся завертелся волчком и упал; второй нырнул в какое-то укрытие. Бэндон обронил лук и бросился на свое место, улегшись лицом вниз. Честер прыгнул за ним, пошарил ногами и нашел рулевую планку. Опустив вниз правую руку, он стал перерезать лезвием ножа держащую планер веревку. Людей появлялось все больше и больше. Один из них поднял лук и выпустил стрелу. Вжик! Вонзившись в нос планера, стрела застряла в нем, подрагивая от удара. Наконец веревка поддалась. Планер дернулся и начал соскальзывать вниз, скрежеща и подпрыгивая на рельсах. В ушах Честера засвистел ветер. Бегущие остановились, раскрыв недоуменно рты. Один из них поднял лук и выстрелил; стрела просвистела в двух метрах от планера. Но планер приближался к лучнику, и тот бросился от него наутек. Из-за кромки обрыва появлялись все новые и новые люди.
— Вонючки всю ночь возились с этими штуками, — проорал Бэндон в ухо Честеру. — Они…
— Тихо! — задыхаясь произнес Честер. Планер лениво набирал скорость. Трава и камни и по сторонам постепенно превращались в ленту, очертания которой становились все более расплывчатыми. Край обрыва был уже совсем близко.
— Ничего у нас не получится, — пробормотал Честер. — Не хватит скорости.
Стрела, ударившись о край стойки прямо над головой Честера, отскочила и осыпала его щепками. Впереди было голубое небо и далекие, в туманной дымке, холмы.
— Ну, давай же! — затаил дыхание Честер. Звук трения дерева о дерево внезапно прекратился — и они начали проваливаться куда— то вниз. Честер конвульсивно навалился на ручку управления, толкая ее вперед; дыхание его перехватило, сердце бешено колотилось о ребра. Вниз, вниз, все ближе к мчавшейся на них зеленой массе; все громче вой ветра в проводах сбоку от Честера, все сильнее его порывы, бьющие в лицо. Лежа ничком, он тянул ручку управления на себя, довел ее до упора и все равно продолжал тянуть… Он чувствовал, как ручка наталкивается на сопротивление воздуха. Он тянул сильнее, чувствуя, как все больше и больше возрастает давление; внизу проплывал ковер зелени, местность становилась все ровнее; он видел, как в поле зрения появились холмы с виднеющимся над ними небом. Он посмотрел по сторонам. Вершины деревьев проносились в каких-либо тридцати метрах от них.
— Эй! — вопил Бэндон. — Мы летим, Честер!
Нос планера задрался кверху, целясь в далекую высь. Честер начал давить на ручку управления, почувствовал, как планер замедлил движение, чуть-чуть помешкал и опустил носовую часть.
— Сваливание на нос после свечи, — пробормотал он. — Бич пилотов.
— Слушай, Честер, это просто великолепно! — орал Бэндон. Честер двинул ручку еще на несколько сантиметров вперед и слегка дал право. Машина неловко развернулась.
— Малый элерон, — отметил про себя Честер. Он двинул ручку в сторону и почувствовал, как машина резко накренилась. Воздушные потоки так и трепали планер. Честер скрипнул зубами, пытаясь побороть крен. — Пусть-ка летит сама, — начал он внушать самому себе, сознательно расслабляясь. Очередной порыв ветра потряс машину, и она выправилась. Нос ее приподнялся. Честер слегка толкнул ручку вперед. Нос тут же опустился. Сбоку стремительно приближался склон холма. Честер надавил на планку руля, согласовывая движение элеронов; машина накренилась и начала плавно отдаляться от склона.
— У-ух, ты! — орал Бэндон. — Прямо как птица. Честер! Впереди открывалась долина, крутое ущелье между холмами. Честер направил машину к ней, старательно выдерживая взятый курс. Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.
— Ничего, Честер, все это пустяки, — сказал Бэндон. — Вот, поешь-ка орехов.
— Нет, спасибо, пока не надо, — отозвался Честер. — Ради бога, лежи спокойно и не мешай мне управлять этой идиотской штуковиной.
— Слушай, Честер, как странно, — сказал Бэндон.
— Что странно?
— Мы поднимаемся, вместо того, чтобы планировать вниз. Слушай, Честер, а как мы сможем спуститься, если эта штуковина так и будет подниматься все выше и выше?
— Да ты бредишь, — отозвался Честер.
Ветер со свистим бил его в лицо, заставляя глаза слезиться. Он изогнул шею и посмотрел вбок. Деревья внизу простирались одним сплошным зеленым покрывалом. Он оглянулся. В миле от них была как на ладони видна их гора-стол.
— Ты прав! — крикнул Честер. — Я вижу вершину столовой горы. Полагаю, что нас подхватил восходящий поток теплового воздуха.
— А это хорошо или плохо?
— Хорошо. А теперь оставь меня на несколько минут в покое, возможно, мне удастся установить новый рекорд Триценниума в полетах на планере.
— Пять миль, — прокричал Честер через несколько минут. — Именно столько должно быть до ближайшего Центра.
— А как она держится в воздухе, не махая крыльями, Честер?
— Мы держимся на восходящих воздушных потоках, поднимающихся от этих склонов. Боюсь, что у нас очень плохой угол скольжения, но подъемная сила этих воздушных потоков столь велика, что мы продолжаем набирать высоту даже несмотря на несовершенства нашего аппарата. Я надеюсь над равнинами, что простираются впереди, поймать восходящие потоки теплого воздуха, которые нам нужны. Я думаю, что сейчас мы находимся на высоте примерно одной тысячи метров. Мне бы хотелось поднять машину километра на полтора, а затем направить ее на запад, в направлении Триценниума Вечной Мудрости. Если нам удастся пролететь несколько километров, это избавит нас от необходимости совершать долгую и нудную прогулку под палящим солнцем.
— Я обеими руками за. Честер. Я чувствую себя здесь просто превосходно.
— Это твоя ремарка, кажется, означает, что ты отказался от своей философии простой жизни. Летательный аппарат — даже такой примитивный, как этот, — отличается от кремниевого орудия первобытного человека, как ночь ото дня.
— Что ты имеешь в виду, Честер? Мы ведь сами сделали эту штуку, из простой древесины и кроличьего клея.
— Прибавь к этому несколько кусков нейлона и стальной проволоки. В общем-то любая производимая вещь делается из простого сырья — возьми даже электронно-лучевую трубку трайдйвизора. Все материалы