Почти лишившись дара речи, Шутт указал рукой в сторону терминала, и майор ринулся мимо него все тем же, уже знакомым, шагом.
– Лейтенанты Армстронг и Рембрант, – позвал командир своих младших офицеров.
– Сэр?
– Да, сэр?
– Отправляйтесь с ротой к месту расположения, и ждите меня там. Я постараюсь вернуться как можно скорее, после того, как выясню, что здесь, черт возьми, происходит.
– Но… сэр…
– Исполняйте! Но оставьте мне водителя. У меня есть подозрение, что мне не следует уходить сразу, как только закончится эта встреча.
Приблизившись к терминалу, Шутт обнаружил, что сюрпризы еще не кончились. Первое, что бросилось ему в глаза, был майор О'Доннел, обменивающийся крепким рукопожатием с… губернатором Лякотом!
– А! Капитан! – излучая неподдельную радость, воскликнул тот. – Присоединяйтесь к нашей компании. Не возражаете? Как я понял, вы уже познакомились с майором О'Доннелом.
– Да, мы уже познакомились, – сказал капитан. – И, признаться, я был удивлен. Не ожидал, что армия пошлет 'Красных коршунов' для несения обычной патрульной службы.
– Если это доставит вам удовольствие, капитан, – проворчал О'Доннел, – ничуть не меньше это удивило и нас. Сдается мне, наше высшее начальство начиталось сообщений в средствах массовой информации, в поле зрения которых попала эта дерьмовая рота, с которой вы связались, и решило первым сделать удачный ход, чтобы поддержать репутацию армии. Думаю, что вам также следует знать, что нас сняли с боевого дежурства и отправили сюда с приказом поставить вас на место самым серьезным образом.
По тону майора можно было судить, что он не очень-то раздумывал над этим приказом.
– А теперь, если вы не возражаете, давайте перейдем прямо к делу. Мне хотелось бы согласовать условия так называемого соревнования, чтобы поскорее заняться размещением своих солдат.
– Если я правильно понял, вы уже знаете предстоящем соревновании? – осторожно спросил Шутт.
– Вот именно. Здешний губернатор был так любезен, что предупредил нас об этом еще до прибытия сюда.
Командир легионеров бросил короткий взгляд в сторону губернатора, который улыбался, довольно пожимая плечами.
– Оказалось, это единственное, что я мог сделать, поскольку контракт с армией был уже подписан.
Шутт решил отказать Лякоту в удовольствии стать свидетелем своего возмущения, хотя внутри него все бурлило от негодования.
– Да, я думаю, это справедливо, – с усилием произнес он.
– Насколько я понимаю, капитан, – быстро продолжил О'Доннел, – для того, чтобы выяснить, кому достанется честь несения патрульной службы, мы проведем три раунда соревнований в присутствии независимых судей. Один вид предлагает армия, другой вы, и, наконец, третий по взаимному согласию выбираем вместе. Устраивает?
Шутт с усилием кивнул, явно не довольный тем, что майор захватил инициативу.
– Хорошо. От имени армии я предлагаю учениям по строевой подготовке, так как это наиболее близко к тому, что вам приходится делать при несении охранной службы. Каково ваше предложение?
У капитана слегка екнуло сердце. Из всех военных искусств строевая подготовка была самым слабым местом его роты.
– Я бы предложил полевые учения с полосой препятствий.
Майор даже не сдержал возгласа удивления, а его брови едва не исчезли под нависающим беретом.
– Полоса препятствий? – повторил он. – Хорошо, капитан. Считайте, что это ваши похороны. Теперь, в качестве третьего вида соревнований, мы можем выбрать… – Он сделал жест рукой в сторону Лякота. – Губернатор сказал мне, что вы и ваша рота воображаете себя мастерами фехтования. Как вы смотрите на состязание в трех видах оружия… рапира, сабля и шпага… две победы из трех?
Словно предупредительный звонок раздался в голове Шутта. Весьма своевременно.
– Похоже, губернатор действительно кое-что рассказал вам, – ответил он, затягивая время.
– Так да или нет? Решайте, капитан. Не будем тратить на это весь день.
– Скажите, майор, а сами вы занимаетесь фехтованием?
– Я? Немного балуюсь шпагой.
– Тогда разрешите мне немного дополнить ваше предложение. Все то же – состязание в трех видах, но фехтование на шпагах в конце… между командирами отрядов. Это, в случае каких-либо неожиданностей, позволит нам решить все между собой.
Лицо майора расплылось в широкой улыбке.
– Для меня нет большего удовольствия, капитан. Я согласен… хотя сомневаюсь, что дело может зайти так далеко.
– Возможно, вы будете удивлены, майор, – ответил Шутт, сопровождая свои слова натянутой улыбкой. – Мои солдаты удивляют многих, включая и меня самого.
– Значит, удивят и меня, – коротко бросил О'Доннел. – Извините, если я был немного невыдержанным.
– Ну так, джентльмены, можем считать, что этот вопрос решен? – спросил губернатор, торопливо поднимаясь со своего места.
– Только один вопрос… если вы не возражаете, майор, – настоял на своем командир легионеров. – Если предположить, что 'Красные коршуны' все же победят, действительно ли командование регулярной армии оставит здесь свою лучшую часть для несения патрульной службы?
Глаза О'Доннела по-ящеричьи метнулись в сторону губернатора.
– Раз уж вы завели об этом речь, капитан, могу сказать, что в том случае, если армия получает контракт на несение патрульной службы, она оставляет за собой право выбирать любую часть, которую решит отправить сюда… и может передислоцировать ее отсюда в любое время в соответствии с собственными решениями.
– Таким образом, они прислали сюда 'Красных коршунов', чтобы закрепить за собой этот контракт, а затем заменить их, когда вопрос будет окончательно закрыт. Так?
Шутт повернулся к губернатору Лякоту, который беспомощно пожимал плечами.
– Это шоу-бизнес, капитан… или, говоря точнее, политика!
Я был достаточно свободен в описании многих промахов моего шефа. Однако, чтобы не создавать о нем неверного представления, должен добавить к этому, что, вне всяких сомнений, он один из лучших бойцов на шпагах, которых я когда-либо имел возможность наблюдать, а тем более – обслуживать, особенно когда его загоняли в угол.
– Эти разного рода предатели, подтасовщики голосов избирателей, двуликие…
– Довольно, Армстронг! – Голос командира выстрелил словно удар хлыста. –