дышать от едва сдерживаемого напряжения, и лишь гигантским усилием воли он сохранял спокойствие.

— Я мужчина, моя госпожа, — он коротко кивнул. — И я хочу тебя. Долго ли мне еще ждать?

Она рассмеялась негромким горловым смехом.

— Столько, сколько я пожелаю, Блейд. Удовольствие надо растянуть… и существует не единственный способ вкусить его.

Она улыбнулась и, схватив Блейда за руку, повлекла к ложу. Медленно она опустилась на колени, затем перекатилась на спину и раздвинула ноги.

— А теперь покажи мне, на что ты способен, Блейд, — её голос срывался от возбуждения. — Возьми меня… Докажи свою силу…

Блейд опустился на нее, ощущая жаркий трепет покорного тела.

— Докажи мне, докажи… — звенело у него в ушах.

Глава 10

Блейд спал теперь на пушистом ковре перед золотистой занавеской, закрывающей вход в покои Садды. Как её любимый постельный раб, он получил плетку и деревянный кинжал. Эти символы его нового положения весьма удивили охранниковмонгов; теперь они относились к нему с таким же презрением, как прежде к Аплонию. Если бы Блейд предпочел умереть, но не ложиться с Саддой в постель, они стали бы восхищаться им, как уже было однажды; они сложили бы о нем песни и помнили о храбреце долгие годы. Теперь же он превратился для них в еще одного трусливого раба, который спас свою жизнь, потеряв честь. Они явно его недооценивали. И это было хорошо.

Когда в четвертый раз Блейд покинул сладко спящую Садду на её ложе, закрыл занавеску и устроился на своем ковре, откуда-то из-за стены послышался тоненький шепот:

— Сир Блейд, ты здесь? Сир Блейд?

Разведчик тяжело приподнялся, сонно помотал головой и почесал ухо. Неужели ему померещилось?

— Сир Блейд, ты слышишь, меня? Это я, Морфо!

Блейд сел, зевая и протирая глаза. В конце коридора горел одинокий факел; по стене двигалась едва заметная тень вышагивавшего снаружи охранника. Больше — ни звука, ни шевеления. Садда спит, в этом он был уверен на сто процентов.

— Да где же ты? — недовольно прошептал Блейд.

— Слева от тебя, в комнате Трины. Она спит и не знает, что я залез сюда. Слушай внимательно, сир Блейд, у меня слишком мало времени.

Прислушиваясь к тихому шепоту карлика, Блейд ощутил странное удовлетворение. Для этого человека он остался сиром Блейдом. Да, от многого пришлось отказаться, чтобы сохранить себе жизнь, и это совершенно его не радовало.

Он повернулся на коврике, приблизив голову к плотной матерчатой перегородке, отделяющей закуток служанки от коридора.

— Я слышу, тебя, Морфо. — Он ясно представил себе маленького человечка, скорчившегося за стеной в своем дурацком костюме, с вечно жизнерадостной ухмылкой на изборожденном морщинами лице.

— Ты сможешь утром зайти в загон к Бейберу? — продолжал шептать Морфо. — Он скажет тебе то, что я не успею… времени слишком мало. Вы уже беседовали с ним об этом, но обстоятельства изменились. Ты понял меня?

Блейд уже совсем проснулся. Расширившимися глазами он следил за смутной тенью охранника.

— Бейбер говорил мне о переменах.

— Да, о переменах. Постарайся пробраться к нему завтра, и он расскажет тебе больше.

Молчание.

— Морфо, — позвал Блейд, но ему никто не ответил. Гном исчез так же бесшумно, как проник сюда. Блейд почувствовал, что теперь ему не уснуть; мозг моментально включился в работу, просчитывая варианты событий. Что же заставило Морфо рисковать шкурой, пробираясь сюда? Неужели время пришло?

Утром удача вновь улыбнулась Блейду. Садде пришлось уехать к Кхаду, и она забрала с собой всех служанок и часть охраны. Его госпожа выглядела встревоженной, но, прощаясь с ним, улыбнулась и погладила по щеке, словно любимую собаку. Затем на лицо её набежали тени; вскочив в седло, Садда пришпорила лошадь и умчалась.

Ходили слухи, что Кхад снова обезумел, и никто, даже его сестра, не может чувствовать себя в безопасности. В такое время он страстно её желал, рыдая от ярости, потому что искалеченное тело отказывалось ему служить. А монги молились и прятали своих малолетних дочерей.

Блейд не спеша оседлал своего конька и, состроив гримасу, — точь в точь как у Аплония, когда тот снисходил до разговоров с охраной загона, — тронулся в путь. Стражники, заметив его, сникли и стали неуверенно переглядываться.

Пока разведчик спешивался, в голову ему пришла замечательная идея. Возможно, ему удастся убить двух зайцев одной стрелой.

— Я пришел посмотреть на старого дурака Бейбера, — гордо провозгласил он. — Этот болван испортил слишком много хорошей соломы, пролеживая на ней бока и надуваясь броссом. Госпожа сказала, что я могу завести собственного раба. И я выбрал Бейбера, потому что моя плетка сильно скучает по его спине.

— Да, всемогущий повелитель, — ухмыльнулся охранник, — как скажешь. Но разве ты способен приделать ноги калеке?

— Еще как, болван, — Блейд не снизошел до объяснений. — И ты мне в этом поможешь. Сходи-ка к фургонам и принеси мне доску вот такой величины, он растопырил руки и показал, какая доска ему нужна.

— Но, сиятельный господин, — засомневался охранник, — дерево так дорого. Не стоит тратить его на ничтожного раба.

Это было чистой правдой. Монгам приходилось рубить деревья в дальних северных лесах и возить бревна и доски в фургонах.

Прикинув, как поступил бы на его месте Аплоний, Блейд решил рассердиться.

— Делай, как я сказал! — его плетка свистнула и опустилась на голову стражника. — Или я пожалуюсь госпоже!

Монг отступил на шаг и потер щеку, на которой наливался кровью рубец. Его глаза с ненавистью уставились на Блейда.

— Ладно, великий воевода, — он притворно поклонился. — Я не могу сейчас отлучиться с поста, но пошлю человека за доской, которая тебе нужна.

— Ну, смотри, — Блейд щелкнул плеткой и нырнул в загон.

Кроме Бейбера, там находилось еще три пленника, они поглядывали на Блейда из своих конур, обмениваясь непристойными замечаниями в его адрес. Разведчик не обратил на них внимания — это были всего лишь воры, ожидавшие, пока палач отрубит им правую руку.

Бейбер, завидев Блейда, подполз к выходу из своей хижины и настороженно уставился в его лицо. Видимо, он хотел определить, изменился ли его приятель за эти четыре дня, и если да, то в какую сторону.

Блейд без предисловий вытянул его плетью.

— Мне придется отхлестать тебя, — тихо произнес он, — иначе все покажется слишком подозрительным.

Бейбер мигнул и склонил голову.

— Конечно, мой друг. Только не переломай мне кости… Гному удалось до тебя добраться?

— Да. — Блейд обрушил еще один удар на его спину. — Поэтому я здесь. Что случилось?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату