вины рванул застежку бюстгальтера. Он понимал, что напрасно так спешит. Надо бы дать девушке время…

А, к черту! Опасная профессия отучила его ждать, ведь рассчитывать на будущее ему не приходится. Он привык жить сегодняшним днем — по крайней мере, когда речь шла о женщинах.

Вслед за свитером на пол полетел лифчик, открыв молочно-белые груди, сиявшие в неверном пламени камина как две опаловые чаши. Он приник губами сначала к одной, затем к другой, он ласкал и гладил их, пока не почувствовал, что девушка расслабилась. Ее колени раскрылись, как створки раковины, и Блейд крепко прижал к себе нежное тело, снова и снова удивляясь тому, какая у нее мягкая бархатная кожа.

Вики, обнаженная по пояс, прильнув к нему, подняла вверх свое очаровательное личико с огромными глазами; ее руки бродили под халатом Блейда. Внезапно она сникла, словно опомнившись, и простонала опять:

— Нет, дорогой, не могу… Ты слишком большой для меня… Я же говорила, мне так больно, что я едва держусь на ногах. Пожалуйста, Дик… Разве мы не можем… Просто… Просто есть другие способы доставить тебе удовольствие.

Блейда нельзя было назвать эгоистом. Его невероятный успех у женщин объяснялся как раз тем, что он никогда не думал только о себе. Усмехнувшись, он шепнул на ушко Вики:

— Безусловно, есть, но понравится ли это тебе, киска?

Вики распахнула его халат и опустила глаза. «Не смотрит мне в лицо», — подумал Блейд. Возможно, было виновато освещение, но ему показалось, что девушка густо покраснела.

— О, дорогой, не сомневаюсь, мне понравится. Я даже хотела бы это сделать, — она хихикнула. — Знаешь, ты первый мужчина, которому я в этом признаюсь.

— Твоя тайна умрет вместе со мной. — Блейд понес ее к постели. — Ты тоже должна быть счастлива и довольна. Так что, если ты действительно хочешь это сделать, приступай, детка.

* * *

Он проснулся в третьем часу ночи. Огонь в камине угасал, крохотные оранжевые язычки танцевали на рдеющих углях. Вики тихонько посапывала рядом, чуть-чуть приоткрыв губы. Блейд нежно поцеловал ее и выскользнул из постели. В доме стало значительно холоднее, ветер с Канала быстро набирал силу. Он набросил халат и направился к телефонному аппарату, решительно отвернувшись от бутылки с бренди. Все! Больше никаких крепких напитков! Возможно, он и в самом деле испытывает необъяснимый страх, но белая горячка вряд ли поможет вылечиться от него.

Дж. поднял трубку после третьего гудка. Голос его звучал устало:

— Ты выбрал хорошее время для беседы, мой мальчик, — укоризненно проворчал он. — Неужели тебе только сейчас передали мою просьбу?

— Нет, сэр. Просто я купался, затем возникло еще одно неотложное дело… Ну, а потом я уснул. Виноват.

— Да ладно, ерунда, — отозвался Дж. — Я просто хочу, чтобы утром ты обязательно забежал ко мне. Немного поболтать. Ясно?

Блейд ответил, что все ясно.

— Больше ничего, сэр?

Он услышал, как Дж. зевает в трубку, там, в Лондоне.

— Почти, Дик. И лучше не сообщать никому из наших общих знакомых об этом небольшом визите. Договорились?

Блейд не возражал. Пожелав ему хорошо выспаться и благополучно добраться в Лондон, Дж. повесил трубку.

Разведчик уставился на тлеющие угли в камине, не выпуская аппарат из рук. Вики тихо сопела. Он шагнул было к бутылке, но потом покачал головой. Впервые за многие недели он не хотел, действительно не хотел спиртного. Похоже, запой наконец-то подходит к концу. Если бы еще избавиться от этого противного леденящего комка в животе…

Снова ложиться уже не имело смысла: он знал, что все равно не уснет. Лучше немного посидеть спокойно и все тщательно обдумать. В конце концов, ему не на кого рассчитывать, кроме самого себя.

Блейд подложил дров в камин, придвинул поближе к нему кресло и закурил, пристально глядя в огонь. Где он окажется завтра? И будет ли там гореть такой же костер? Или в тех краях огонь еще не известен? Какие опасности его ожидают? С какими людьми — и людьми ли? — ему предстоит столкнуться? Что это будут за существа? Жестокие или добрые, мудрые или примитивные, коварные или доверчивые?

Вики тяжело вздохнула во сне и перевернулась на другой бок. Блейд улыбнулся. Кто бы мог подумать, что маленькая танцовщица окажется столь пылкой любовницей! Краснея и стесняясь — или только играя в стеснительную девочку — она с врожденным талантом выделывала такое! Он опять улыбнулся и покачал головой. В самом деле, почему он решил, что хорошо разбирается в людях? Даже в себе самом? Каждый человек носит какую-то маску. А что под ней, что скрыто глубоко внутри, неведомо никому. Вряд ли кто- нибудь способен разобраться даже в собственной душе…

Он встал и вытянул руку к пылающему зеву камина. Там, среди пламенных языков, он внезапно узрел тот мир, который никто, кроме него, не мог ощутить и понять. Завтра компьютер опять пошлет его в неведомое, отделив от Лондона, от Англии, от Земли, от всех остальных людей…

Так вот в чем дело! Он вдруг почувствовал, что ему стало намного легче. И не страх терзает его, совсем нет! Это просто бремя одиночества, которое он вынужден нести. Несколько минут он размышлял о своем неожиданном открытии и, наконец, признал, что теперь честен с самим собой. Это всего лишь ужас одиночества, которое он обязан превозмочь! Жить среди людей и знать, что никому нельзя открыться, ни у кого нельзя попросить помощи. Вот тот груз, который так страшил его!

Даже Дж. и лорд Лейтон не могут разделить с ним эту ношу. Они знают многое и в то же время не знают ничего. Ведь они никогда не были там…

Блейд громко рассмеялся. Ну что ж, пусть так! Одиночество он сможет вынести, страх — нет. Как хорошо все-таки знать наверняка, кто твой враг! А вот теперь можно и выпить.

Он налил до краев, выпил залпом, швырнул пустой бокал в камин и расхохотался снова. Словно узник, наконец-то вышедший из темницы на свет Божий.

Вики проснулась от звона лопнувшего стекла и, сонно уставилась на него.

— Что случилось, Дик? Ты снова наливаешься бренди?

Блейд ласково коснулся губами ее щеки, потом потрепал по плечу.

— Нет, крошка. Давай-ка поспи еще немного. Я подниму тебя в пять часов. Выехать надо пораньше.

— И все-таки ты сумасшедший, — пролепетала она, засыпая.

Глава 2

Блейд, бедра которого прикрывала только льняная повязка, сидел на своем «электрическом стуле» под колпаком коммуникатора и внимательно следил, как лорд Лейтон закрепляет последний электрод на его груди. Старый ученый, в своем длинном белом халате, обтягивающем горб, работал с привычной сноровкой. Вспомнив утренний разговор с шефом, Блейд едва заметно покачал головой. Пожалуй, особых причин для подозрений не имелось. Вряд ли его светлость можно было назвать человеком добрым и отзывчивым, но и злодеем он его не считал. Скорее всего, вчера на воображение Дж. сильно повлияли доклады кровожадных нейрохирургов, и шеф зря ударился в панику.

Часом раньше, выслушав его взволнованный отчет о семинаре, Блейд заметил, что не видит особых поводов для беспокойства. Ему и на самом деле казалось, что Дж. слишком уж сгущает краски, представляя Лейтона этаким современным доктором Франкенштейном.

— Я уверен, Дик, что он хочет воткнуть тебе под череп электроды! — Дж. нервно грыз трубку, — Лейтона не устраивает, что мы вынуждены полагаться только на твою память, ему нужно больше

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату