— Как бы вам понравилось, если бы я начала обзывать ваших друзей?

— Хотите сказать, что он не неудачник?

— Руперт считается интеллектуалом, он — профессор древней истории.

Разумеется, это не означало, что она не может найти общий язык, например, с Финном, не способным промолчать, даже если он знает, что этим только отталкивает ее от себя.

— Жена его выглядела как заболевшая скаковая лошадка, что, впрочем, вряд ли удивительно.

— Жаль, вы не поняли, что она немного самовлюбленный человек. Но вы были так грубы с ней...

— Я не хотел обидеть ее, — отрезал Финн. — Я говорил так потому, что ее муж распускал возле вас слюни. — Он выразительно скривил губы.

Люси покраснела.

— Он не пускал слюни!

— Мне чертовски жаль женщину...

— Вам жаль? — Несомненно, причина, по которой он смотрит на нее так, будто она совершенно разочаровала его, еще выяснится, но сейчас Люси смутилась.

— Что ж, очевидно, для нее было большим потрясением встретить вас. — Финн опустил глаза и обвел взглядом плавные линии ее тела. Люси увидела, как дернулся его загорелый кадык, как будто он что-то проглотил. — Вы так выглядите!

Взгляд Люси проследил за его пристальным взором... конечно, сейчас ее вид нельзя назвать безупречным, но не так уж плохо она выглядит, чтобы вызвать столь явное отвращение.

— Вы хотите сказать, что изысканную Элен могут оскорбить спортивные тапочки и мое появление на публике не при полном параде?

Финн покачал головой.

— Ваше появление на публике в таком виде заставит ее задуматься, а не провести ли ей весь следующий год в салоне красоты, — возразил он.

— Это... это что, комплимент? — недоверчиво пробормотала Люси.

Финн стиснул зубы.

— Что случилось, Люси? Вы не удовлетворены тем, что только один мужчина строил из себя идиота, находясь рядом с вами? Хотите, чтобы и я тоже?

Ее щеки опалил смертельный стыд.

— Я... я не хочу... — Она даже начала заикаться.

— Это не то, что я хотел бы услышать.

— Значит, вы...

— Что я, Люси? — подначил Финн. — Заблуждаюсь? Я так не думаю. Как долго это продолжалось? — резко добавил он.

— Как долго продолжалось что? — ее расстроенный шепот был еле слышен.

— Эта история, — устало ответил Финн.

Люси моргнула.

— Что вы сказали?..

— Или все еще продолжается?

— Я в самом деле не имею ни малейшего...

— Жена все узнала? — настаивал он. — Полагаю, они обычно узнают.

Вдруг Люси поняла, о чем он говорит, и ее замешательство тут же сменилось ослепляющей яростью.

— Как вы смеете?! — Ее трясло от гнева. — Ханжа, лицемер... — прошипела она сквозь стиснутые зубы.

— Господи помилуй, не старайтесь убедить меня, что вы не спали с этим мужчиной! Это было совершенно понятно по тому, как его маленькая крыса на вас смотрела, — ухмыльнулся Финн.

— Даже если бы я спала с целой футбольной командой, это все равно не ваше дело. Да, я спала с Рупертом, — произнесла Люси с горькой улыбкой.

При этих словах ноздри Финна затрепетали от отвращения.

Руперт был ее первой любовью, и иногда ей казалось, что мог бы стать единственной.

— ...но ведь тогда было почти обязательно спать с тем, с кем ты помолвлена. Хотя, честно говоря, мы этого недолго ждали, — призналась она. — Видите ли, я думала, что нашла своего единственного, и с трудом дождалась, когда потеряю свою...

Тихое, сквозь зубы, проклятие изумленного Финна притормозило поток ее признаний. Люси спохватилась: неразумно выворачивать душу перед тем, кто, весьма вероятно, не желает выслушивать ваши самые сокровенные, самые темные тайны.

— Значит, вы были?..

Она подняла голову и кивнула. Финн, несмотря на загар, выглядел довольно бледно.

— Все правильно, я — как раз та, кого обманули... женщина, достойная презрения!

Нарочито театральный жест не скрыл боли в ее глазах, во всяком случае, не от Финна. Он зажмурился.

— О, черт!

— И самое смешное, что я действительно узнала все последней, — добавила Люси тихим, тусклым голосом.

— Вы работали в университете?

— Я была аспиранткой, ассистенткой Руперта. Он тогда еще не был профессором. Женитьба на дочери вице-канцлера оказалась весьма дальновидным шагом.

Финн непроизвольно сжал кулаки.

— Я знал! Едва увидев его, я сразу понял, что он полная дешевка!

— Я, естественно, в большом восторге оттого, что могу подтвердить: интуиция вас не подвела.

Но если выбирать, выглядеть вавилонской блудницей или объектом трогательной жалости, то Люси, как всегда, решительно выбрала бы первое.

— Все произошло много лет назад, и я это давно пережила. Не хочу больше говорить о нем, поскольку не думаю, что вас это касается. Однако для меня стало большим открытием, что вы так щепетильны, до ханжества...

— Ладно, намек понят, — буркнул Финн. — Я поспешил с выводами... извините, — резко бросил он.

Люси внимательно смотрела на его задумчивое лицо.

— А теперь вы чувствуете себя полным идиотом, потому что неправильно все поняли? Пожалуйста, признайтесь, — взмолилась Люси, — а то я пожалею, что разболталась о своем прошлом, — неловко закончила она.

— Я чувствую себя полным, абсолютным идиотом, — подтвердил Финн.

— Хорошо, тогда давайте считать, что мы квиты.

— Вы могли бы выжать гораздо больше за такое оскорбление. — Большинство знакомых ему женщин так бы и сделали.

— Я, скорее, забыла бы обо всем.

— Как вы думаете, это можно считать нашей первой ссорой?

— Не знаю. — Люси-то казалось, что до сих пор их связывала одна длинная ссора, которую изредка, когда их тела нечаянно соприкасались, разнообразили некие эротические моменты. Одна мысль о таком прикосновении вызывала у нее повышение температуры. — Во всяком случае, она же будет и последней.

— Как вы можете быть в этом уверены?

— Я потому в этом уверена, что мне туда, — она кивнула через плечо, — а вам нет.

— Значит, прощаемся?

— Прощаемся, — согласилась Люси.

— Вы будете скучать по мне?

Скучать по нему, да еще после поражения на собеседовании, да еще с душой и телом в состоянии полного хаоса?..

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату