и усмехнулся, выслушав еще одного разведчика, последнего из тех, кого он брал с собой.
– Черные воины все ближе к нам, через несколько дней они будут здесь. Они прошли уже почти все королевства без особого сопротивления. Осталось только королевство Бора, а дальше только мы. Похоже, что их цель – Горное королевство, если это так, то мы не сможем удержать такую лавину. – Рон тяжело вздохнул и похлопал Корвина по плечу. – Я останусь на перевалах. Это мое королевство, и я должен его защитить. Мне было приятно с вами, но сейчас, к сожалению, я должен организовать оборону. Берс, проводи их до гор и возвращайся быстрее, ты будешь мне нужен здесь!
Дара подошла к Рону и поцеловала его в щеку.
– До встречи, дядя Рон. Можно я буду вас так называть?
Король улыбнулся.
– Да, Дара, мы с тобой все-таки как-никак родственники. Он повернулся к Корвину. – Присмотри за сестрой!
Корвин с усмешкой взял Дару за руку:
– Это мое предназначение с детских лет.
Разведчики подвели им лошадей.
– Я думаю, мы скоро встретимся, – сказал на прощание Рон.
Берс легко вскочил на лошадь. Корвин подсадил Дару и с опаской подошел к своей лошади. Берс усмехнулся:
– Воин не должен боятся никого и ничего.
Корвин скорчил страшную гримасу и с трудом забрался в седло. Берс тронул свою лошадь.
Когда они проезжали одно из ущелий, им встретилась небольшая группа всадников. Первой скакала высокая красивая светловолосая женщина с яркими голубыми глазами, одетая в роскошное платье. За ней скакали на невысоких горных лошадках двое детей, мальчик и девочка, и несколько воинов в легких доспехах. Последним был высокий воин с глубоким шрамом от меча, пересекающим лицо наискось.
Увидев Берса, женщина остановилась и, с любопытством взглянув на Дару и Корвина, спросила:
– Король на перевалах?
Берс коротко и почтительно кивнул:
– Да, леди.
Женщина улыбнулась:
– Он здоров?
Берс почтительно поклонился:
– Да, леди, с ним все хорошо.
Женщина тронула лошадь:
– Потом расскажешь мне, где вы были.
Берс склонил голову. Воины отсалютовали ему выхваченными мечами, а дети весело рассмеялись:
– До встречи, дядя Берс!
Высокий воин со шрамом подъехал к Берсу.
– Какие новости? – спросил он, внимательно оглядев Корвина. Взгляд его на мгновение задержался на оружии, потом воин перевел взгляд на Дару и поклонился.
– Будет война! – коротко ответил Берс. Воин нахмурился.
– Время на подготовку? – спросил он.
– Почти нет!
Воин пришпорил лошадь и помчался догонять кортеж, на прощание крикнув:
– Жду тебя с докладом.
Берс задумчиво посмотрел ему вслед и вздохнул.
– Это был наш главнокомандующий, – пояснил он.
– И моя мама, – грустно добавила Дара.
Берс кивнул:
– Да, это была королева.
– Она не узнала меня…
Корвин подъехал к ней поближе:
– Ты хотела ее увидеть, и ты ее увидела. А она красивая…
Дара согласно кивнула:
– Очень… и она не волшебница, иначе я бы почувствовала.
Корвин улыбнулся:
– Ты будешь такой же красивой, сестренка, только будешь еще и волшебницей.
Дара весело рассмеялась в ответ:
– Ты прав!
Она посмотрела на небольшой камень, упавший с горы и лежащий посередине дороги. Камень неожиданно поднялся в воздух и отлетел на обочину, с небольшим хлопком разлетевшись на мелкие кусочки. Лошади испуганно всхрапнули. Дара натянула поводья и успокоила свою лошадь.
– Поехали? – сказала она Берсу. Тот пристально посмотрел на нее и покачал головой.
– Такого я еще не видел, – сказал он с неожиданным почтением и извиняющимся тоном добавил: – Прости меня, я не стал привлекать внимания леди Илы к вам, так как этого пожелал король.
Дара грустно улыбнулась:
– Ты поступил правильно, Берс.
Волчицы вышли из сарая, в котором их держали, с понурым видом. Они вяло огрызнулись на охранника, все того же седого воина, протянувшего им их оружие и заплечные мешки. Потом старшая из них подошла к Корвину и спросила, злобно посмотрев при этом на стоявшего рядом Берса.
– Что теперь, волчонок? Возвращаемся домой?
Корвин кивнул:
– Да, волчица, стая ждет нас.
Волчица оглядела внимательно Дару и спросила:
– С вами все в порядке? Ты видела свою мать?
Дара слабо улыбнулась:
– Я видела ее, и у нас все хорошо. Мы возвращаемся домой.
Берс с улыбкой наблюдал за волчицами, старшая подошла к нему:
– А с тобой, горец, мы еще как-нибудь встретимся, и на этот раз ты нас так просто не возьмешь. Старый воин мягко улыбнулся:
– Может быть, но я буду готов и к такому повороту событий.
Волчица внимательным оценивающим взглядом посмотрела на него.
– От тебя должны родиться неплохие волчата. Берс оторопело посмотрел на нее. Волчица вызывающе рассмеялась и отошла. Дара тронула его за плечо:
– Берс, ты проводишь нас?
Тот какое-то время смотрел на нее непонимающими глазами, потом пожал плечами.
– Да, таков приказ короля, хотя у меня сейчас очень много дел.
Дара тихо сказала с усмешкой:
– После ее слов я бы не советовала тебе приближаться к городу волков, волчицы держат свое слово.
Берс побагровел от возмущения, потом тихо выругался и пошел к своей лошади.
До расщелины, ведущей на тропу к городу волков, они добрались довольно быстро. Волчицы отказались от предложенных им лошадей и просто бежали рядом, не отставая ни на шаг.
На пастбище их встретил тот же старый пастух. Он задумчиво посмотрел на них и подошел к Берсу, о чем-то тихо с ним переговорив, затем улыбнулся Даре.
– Будьте осторожны в горах, леди, начинается время камнепадов.
Дара пожала плечами.
– Мы выросли в горах, это нам знакомо. Надеюсь, в следующий раз, когда я приду сюда, вы не будете меня связывать? – спросила она с улыбкой. Пастух кивнул.
– Тебя и твоего брата мы пропустим, а вот их, – старик махнул рукой в сторону волчиц, – вряд ли…