Они медленно шли вдоль прилавков и палаток, посматривая издали на выставленные товары.

Между ними больше не чувствовалось напряжения, и Сара была довольна этим. Она не собиралась провоцировать Чарли, заговаривая на темы, которые приводили его в ярость.

Сара знала, что Чарли привык всегда настаивать на своем. За обаятельной внешностью скрывался волевой и упрямый человек. Он умел очаровывать окружающих. Хорошо, что Чарли не пытался подчинить своему обаянию Сару. С ней бы этот номер не прошел. Она прекрасно видела, каков он на самом деле.

Сара была еще не готова сказать ему «да» или «нет», хотя по его долгим, настойчивым взглядам понимала, что он хочет поторопить ее с ответом. Возможно, Чарли обдумывал способы, как заставить Сару быстрее согласиться стать его женой. И тем не менее Сара не желала спешить.

Она постоянно вспоминала о предстоящем свидании. Сегодня ночью они сделают еще один шаг навстречу друг другу. При мысли об этом у нее начинало учащенно биться сердце и се захлестывала волна эмоций.

Во второй половине дня толпа народа на ярмарке увеличилась. Чарли изнывал от досады. Его худшие опасения оправдывались. Здесь им с Сарой некуда было скрыться от людских глаз. Его пожалуй, могло бы немного утешить то, что Сара тоже жаждала остаться наедине с ним и у нее перехватывало дыхание каждый раз, когда он случайно прикасался к ней, но Чарли не подозревал об этом.

В этот момент в проход между торговыми рядами хлынула думная компания ремесленников и подмастерьев. Под их натиском посетители ярмарки вынуждены были тесниться к прилавкам, чтобы дать им дорогу. В образовавшейся давке женщины и дети могли получить увечья.

Чарли моментально отреагировал. Схватив Сару за талию, он втащил ее в тесное пространство, расположенное между двумя палатками.

Вскоре опасность миновала, людская волна схлынула.

Чарли и Сара продолжали стоять в тесном пространстве, прижавшись друг к другу. Чарли видел, что его спутница взволнованна. Трепет пробежал по ее телу. Когда их взгляды встретились, Сара поняла по выражению его глаз, что он тоже охвачен возбуждением.

Губы Сары разомкнулись, а дыхание стало учащенным, прерывистым. Ей хотелось обвить его шею руками, но она не смела.

Сделав над собой усилие, Чарли взял Сару за руку и вывел из проход между рядами, и они снова двинулись вдоль палаток и прилавков. Прошло несколько минут, прежде чем они сумели восстановить дыхание и унять бешеное сердцебиение. Чарли глубоко вздохнул и, не глядя на Сару, тихо сказал:

– Сегодня ночью…

Глава 7

Сара в тишине ночи переступила порог пустой беседки. Чарли, наверное, был еще в пути. Она прислушалась, но уловила лишь журчание воды у плотины.

Судорожно сжав руки, она постаралась успокоиться и восстановить прерывистое от волнения дыхание. Ее сердце сладко замирало в предвкушении страстного свидания.

Чарли должен был наконец признаться ей в том, что таилось за его пылким желанием жениться на ней.

Внезапно на ведущей к беседке тропинке раздались торопливые шаги и скрип сапог. Взбежав по ступенькам, Чарли ворвался в беседку как ураган.

Не успев опомниться, Сара оказалась в крепких объятиях Чарли. Огонь желания с новой силой вспыхнул в ее крови. С каждым свиданием он становился все более жгучим и нестерпимым. То, что они вынуждены были сдерживать свои чувства в течение дня, еще больше распаляло их. Их влечение друг к другу становилось неудержимым.

И вот наконец наступила та минута, когда они могли предаться своей страсти. Но самозабвение, с которым Сара отвечала на ласки Чарли, не мешало ей помнить о том, что она преследует собственные цели. Сара надеялась, что огонь, полыхавший в ее крови, придаст ей сил и энергии для того, чтобы проникнуть в душу Чарли и выведать его секреты.

Когда Чарли жадно приник к ее губам, она стала отвечать на его поцелуи с таким же пылом. Чарли исступленно гладил ее по спине, а затем его ладонь скользнула ниже, и он стал гладить ее ягодицы.

Она ахнула, когда Чарли, не разжимая объятий, повалился имеете с ней на диван и ловкими движениями быстро расстегнул корсаж платья. Его руки ласкали тело Сары, играли с сосками, заставляя ее таять от наслаждения. В ней трепетала каждая жилка от восторга, который вызывало каждое его прикосновение.

Сара не сразу пришла в себя. Медленно возвращаясь к действительности, она начала отвечать на поцелуй, поглаживать Чарли по лицу и играть с его языком, который проник к ней в рот.

Пользуясь удобным моментом, она расстегнула его рубашку из тонкого белого полотна и, сунув под нее руку, коснулась обнаженного мускулистого тела Чарли.

Чарли мгновенно отреагировал на это прикосновение. Прервав поцелуй, он судорожно вздохнул, и его тело напряглось. Но Чарли не отстранился от нее. В темноте Сара не могла разглядеть выражение его лица, но догадывалась, что у него сейчас стиснуты зубы, а на скулах ходят желваки. Он вел себя так, как будто ее рука обожгла его, как будто ее прикосновение причинило ему невыносимую боль.

Впрочем, в представлении Сары Чарли сам был как кусок раскаленной лавы, изменчивой в своем движении, обжигающей, смертельно опасной. Но Сара должна была познать характер этой стихии, выяснить, что ею движет, и поэтому она продолжала отважно исследовать ее. Засунув обе руки под рубашку Чарли, Сара поглаживала его по крепкой мускулистой груди, наслаждаясь прикосновением к гладкой горячей коже, а затем ее руки скользнули на плоский живот.

Трепет удовольствия пробежал по телу Сары, она упивалась новыми ощущениями, однако Чарли положил им конец. Он повалил ее на подушки дивана и, наклонившись над ней, припал к ее губам. Сара сразу же позабыла обо всем на свете. Ее голова туманилась.

Поцелуи Чарли были исполнены огня, они передавали всю гамму чувств, которые владели им. Чарли был

Вы читаете Вкус невинности
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×