раскрытии преступления, к просьбе отнеслись очень внимательно, обещали непременно передать археологу лично в руки посылку от нее. В пакет она вложила портрет гладиатора, изображение Хелены и письмо:

«Дорогой Иван! Я очень рада, что смогла выполнить свое обещание и найти убийцу твоего учителя. Еще я довольна, что наконец-то приданое Хелены было обнаружено и передано в достойные руки. Я также понимаю, что мужественный красавец-гладиатор был достоин ее, и я могу дать для твоих исследований его изображение – оно сохранилось для потомков благодаря твоему будущему ученику Никите. Портрет достоин того, чтобы быть увековеченным в одной из твоих книг, пусть даже изображение и взято с фотографии по телефону. Я не могу сказать, что скучаю по тебе, но я не забыла тебя. Возможно, в прошлой жизни мы были вместе, но сейчас рядом со мной другой гладиатор. До свидания. Яна».

На душе у нее было легко и спокойно, когда она вышла из посольства и отправилась домой.

Эпилог

Карл отличался хорошим здоровьем, но в ту зиму, отличавшуюся редкостными перепадами температур и пронизывающим северо-западным ветром, даже он почувствовал себя неуютно. А когда у него во время поездки в Прагу сломалась печка в машине и он два часа мерз в салоне, одетый в легкие ботинки и тонкую куртку, то окончательно заболел. У его высочества охрип голос, заложило нос и поднялась температура. Яна прилетела из Москвы к своему любимому и, как могла, ухаживала за ним. Многие ее попытки стать образцовой хозяйкой выглядели очень неуклюже. Например, подгоревший до черного состояния корж для торта, который она пыталась испечь. Или, например, принесенная Карлу на поврежденный когда-то при автомобильной катастрофе сустав грелка с крутым кипятком. Карл как истинный аристократ держался из последних сил – не ругался и не матерился.

Яна заглянула к нему в кабинет. Карл выглядел очень по-домашнему, милым и уютным в светлом джемпере крупной вязки из дорогой шерсти и темных джинсах. Горло его было укрыто воротом-стойкой, глаза казались немного уставшими и больными.

– Не помешаю? – спросила Яна.

– Ты мне никогда не можешь помешать, – ответил он, улыбаясь.

– Сбил температуру и опять работаешь, – обвила его шею руками Яна, заглядывая в лицо.

– Заразишься…

– Еще чего! Я скажу тебе твоими словами: я к тебе такая красивая и любящая приехала, а ты даже внимания не обращаешь?

– Прости, милая, я был не прав, когда… – Карл взял прохладную по сравнению с его температурящим телом руку любимой и поцеловал. – Мне осталось немного, я разбираю почту. Кстати, есть сообщение от Ричарда.

– Очень интересно… – Яна отошла от князя, грациозно опустилась в кресло напротив него и, подперев голову руками, с любовью во взгляде уставилась на него.

– Ты смущаешь меня, – покосился на нее Карл Штольберг. – Хотя видеть тебя такой чертовски приятно.

– И что Ричард?

– Пишет, что у них все хорошо. Вова ждет маму с подарками от Санта-Клауса.

– Вот хитрюга! У отца вытребует подарки за Деда Мороза, а у меня из-за границы от Санта-Клауса.

– Умный мальчик, есть в кого, – улыбнулся Карл, всегда очень тепло относившийся к сыну Яны. По- другому для развития его отношений с этой женщиной и быть не могло. – Еще пишет, что тебе из Италии пришло два каких-то сообщения на официальных бланках. Он читать по-итальянски не умеет, но думает, там что-то по поводу твоего дома, и пересылает эти сообщения на мой электронный адрес. Сообщения я получил, итальянский знаю. Тебе зачесть?

Яна кивнула, ощущая полное семейное счастье и прямо-таки идиллию.

Карл углубился в изучение присланной информации, между красивыми бровями пролегла сосредоточенная морщинка.

– Ого…

– Можно вслух? Я не умею читать мысли.

– Извини. Первый документ действительно официальный, из Италии, вернее – из итальянской полиции, чему я почему-то не удивлен.

– Мне выражают благодарность? – самодовольно спросила Яна.

– Отнюдь. Здесь, наоборот, уведомление, что против тебя возбуждают административное дело за правонарушение.

– Что-что?! – не поняла Яна. – Ты хорошо умеешь читать по-итальянски?

– На твердую четверку, будь уверена. Текст примерно такой: Джеффри Батл, начальник полицейского управления, сообщает, что некий владелец ресторана Бруно Вентури подал на тебя жалобу и требует возместить ему причиненный тобой ущерб.

– Это какой такой ущерб? – совсем ничего не понимала Яна.

– Здесь расписано, то есть объяснено: ты взяла каких-то рыб из разбившегося аквариума и побросала их в другие аквариумы.

– Ну да, я спасала жизнь рыбок. По-моему, они не умеют дышать на воздухе?

– Оказывается, те рыбы были хищные и их нельзя было селить с другими. В итоге несколько десятков редчайших рыб погибли. То есть твои хищники их всех съели. Хозяин аквариума оценил ущерб в несколько тысяч долларов, – дочитал Карл и оторвал взгляд от монитора компьютера, бросавшего блики на его лицо с правильными чертами, которое сейчас было несколько встревоженным.

– А этот хозяин не написал, что я ему жизнь спасла? Да если бы не мы с Эросом… – Глаза Яны гневно пылали.

Вы читаете Девочка на шару
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×