сюда. По некоторым оценкам это должно было произойти через месяц. Другие говорили, что скорее. Но судя по выражению лиц людей, собравшихся вокруг аэропорта, каждый боялся, что это может случиться уже завтра.
Наконец Луиза и ее мать вошли в здание. Но и здесь им приходилось прокладывать себе путь среди спящих прямо на полу людей.
— У нас заказан билет на имя миссис Дафны Робертс, направление на Монреаль, — сказала Луиза девушке в кассе.
— Подождите, я проверю, — усталым голосом ответила девушка.
— Специальный заказ из Лондона? — спросила она.
— Да, от сэра Стенли Джонсона, — кивнула Луиза.
— Подпишитесь здесь, пожалуйста, — сказала девушка, протягивая бумаги.
Миссис Робертс расписалась, ее руки тряслись.
Девушка наклонилась к ним.
— Полет состоится через полчаса, — шепнула она. — Я не буду объявлять это в микрофон. А то вскочит вся эта толпа, — взглядом показала она. — Мы объявили один полет компании Транс-Атлантик, и все они бросились к самолету. Мы были вынуждены вызвать полицию, прежде чем самолет смог взлететь. Поэтому теперь полицейские стоят у каждой двери.
Луиза оглядела зал. Действительно, полицейских было очень много.
— Спасибо, — сказала она. — Мы вовремя будем готовы.
— У вас есть паспорт? — спросила девушка.
Миссис Робертс кивнула и полезла в сумочку.
— Мне он не нужен. Его предъявите перед посадкой. У нас уже было несколько случаев убийств из-за билетов.
Луиза почувствовала боль, прощаясь с матерью. Она смотрела, как та проходит мимо полицейских, приближаясь к самолету.
С трудом Луиза нашла свою машину. Отъехав несколько миль, она остановилась и оглянулась назад: ей захотелось взглянуть на самолет, который доставит ее мать в безопасное место.
Помимо пауков, больше всего на свете миссис Робертс боялась самолетов. Прежде она один лишь раз летала в Испанию, в свадебное путешествие. Но тогда Дуглас был рядом, держал ее за руку и успокаивал.
Теперь же она была одна. Как ей хотелось, чтобы полет уже закончился, чтобы она сидела и пила чай со своей сестрой, которую не видела уже восемь лет. Миссис Робертс судорожно сжимала ручки своей сумочки. Она думала о Луизе и молилась, чтобы та не пострадала от пауков. Эти раздумья еще усиливали ее страх.
Машина взревела, и она вздрогнула. Самолет шел но взлетной полосе. Она в десятый раз проверила свои ремни и вцепилась в ручки кресла.
— Слава богу, мы выбрались из этой кутерьмы, правда? — сказал ее сосед, высокий, хорошо одетый мужчина.
Миссис Робертс молча кивнула.
— Нервничаете?
Она опять кивнула.
— Не беспокойтесь. Это большой самолет. Раньше на таких часто летали.
Раньше! Смысл этой фразы не ускользнул от миссис Робертс.
— Во всяком случае, — продолжил мужчина, — это лучше, чем быть съеденными заживо пауками.
Он рассмеялся.
Миссис Робертс изобразила мужественную улыбку.
— Да, я полагаю, вы правы, — сказала она, стараясь не думать о возвращавшейся в Лондон Луизе.
Когда самолет взлетал, миссис Робертс затаила дыхание от страха. Но рев мотора вскоре стих и перешел в тихий ровный гул, когда машина выровнялась.
— Добрый вечер, леди и джентльмены, — прозвучал на весь салон голос. — Это говорит капитан Мак-Грегор. Я приветствую вас на борту нашего самолета и желаю вам приятного полета до Монреаля. По пути мы приземлимся на полчаса для перезаправки. Я буду информировать вас время от времени о найдем местоположении. Счастливого пути!
Сосед миссис Робертс кивнул.
— Вероятно, мы приземлимся во Франции или Голландии. Черт бы побрал все эти перезаправки.
Миссис Робертс была с ним согласна.
Заправка в Манчестере была прекращена по двум причинам. Во-первых, самолеты стояли на взлетной полосе по нескольку часов. Это было слишком долго, чтобы сдерживать толпы людей, рвавшихся теперь к самолетам. Полиции было недостаточно для этого.
Во-вторых, некоторые люди пробирались на борт самолетов, одевшись в униформу механиков, которую они каким-то образом доставали. Они проходили мимо всех контрольных постов, проникали в самолет и отказывались выйти. Некоторые имели оружие, и тогда даже полиция оказывалась бессильна.
Пилоты хранили в тайне от пассажиров место перезаправки. Посадка должна была состояться не во Франции и Голландии, как считало большинство людей, а в опустевшем Хитроу, который был закрыт после нашествия пауков. Местные власти заверили, что эта территория теперь свободна от пауков: насекомые двигались на север, им не было причин оставаться в этом теперь безлюдном месте, где уже не оставалось никакой живой пищи для них. И Хитроу стал использоваться как станция заправки самолетов. Во избежание паники это скрывалось от пассажиров. Перед отправкой за границу самолеты приземлялись здесь и получали необходимое горючее.
Миссис Робертс облокотилась на спинку кресла и попыталась заснуть, надеясь, что, когда проснется, они будут уже в Канаде.
Там, внизу Луиза посмотрела на огни набиравшего высоту самолета. Она улыбнулась и продолжила свой путь к Лондону по свободной в обратном направлении дороге.
Миссис Робертс проснулась, когда шасси самолета коснулись бетонной дорожки в Хитроу. Сначала она не могла понять, что происходит, но потом вспомнила слова пилота о заправке горючим.
— Мы во Франции? — спросила она своего массивного соседа.
Он пожал плечами.
— Трудно сказать. Уже стемнело, и ничего не видно, — сказал он, выглядывая в окно, и пошутил, — английские воздушные компании повсюду имеют свои точки, так что мы в надежных руках.
Операция по заправке была разработана до мелочей. Пилоты по рации сообщили о своем прибытии. Сразу после приземления к самолету подъехало несколько танкеров. Их окна были закрыты алюминиевыми щитками, дверцы открывались только изнутри. Механик, одетый в защитный костюм из огнеупорной ткани, выпрыгнул из одного танкера и присоединил шланг к самолету. Проверив соединение и убедившись, что горючее течет нормально тотчас же вернулся в танкер. Как только баки пустели, танкеры уезжали.
Наступила ночь. Небо было покрыто дождевыми облаками. Два механика сидели в кабине танкера и по показаниям приборов следили за уровнем горючего в самолете. Как только уровень достиг оптимума, один из них выпрыгнул и отвинтил длинный, толстый шланг. Начало моросить, он поспешил обратно в танкер, своими фарами светивший в темноту. Он оглянулся на самолет и помигал фарами, но усилившийся дождь сделал совершенно невидимым пространство. Если бы не было дождя, он заметил бы, что странная черная полоса, похожая на ленту, движется к хвосту самолета и через все щели и отверстия проникает внутрь.
Была темная ночь…
Самолет мягко взлетел. Они пролетели только пять миль, когда один из моторов застучал и сбавил скорость.
— Черт! — выругался капитан. — Похоже, какая-нибудь дурацкая птица попала в двигатель, — сказал он и попытался сладить с неисправностью. Через несколько секунд мотор вновь заработал нормально, и капитан сел обратно в кресло. Затем, нажав на кнопку, он вызвал стюардессу, чтобы попросить принести им