сомнения, испытал на себе и может засвидетельствовать. Я решительно утверждаю, Ферро, что обаяния у тебя столько же, сколько у злобной упрямой козы.
Он поднес чашку к губам и аккуратно отпил из нее. Неимоверным усилием воли Ферро сдержалась, чтобы не выбить эту чашку у него из рук и не боднуть вдобавок хорошенько лысого козла.
— Но если война с гурками еще интересует тебя...
— Всегда интересует.
— То я смогу найти применение твоим талантам. Дело, для которого не требуется чувство юмора. Мои намерения относительно гурков не изменились. Борьба должна продолжаться, хоть и другими средствами.
Его взгляд скользнул в сторону и уперся в большую башню, вздымавшуюся над крепостью.
Ферро мало смыслила в прекрасном и мало заботилась о том, чтобы разбираться в нем, но башня была великолепна даже по ее понятиям. В этой каменной горе не было вялости или снисходительной расхлябанности. В ее очертаниях сквозила грубоватая честность, а четкие черные углы излучали безжалостную ясность. Это неодолимо влекло Ферро.
— Что это за место? — спросила она.
Байяз, сощурившись, взглянул на нее.
— Дом Делателя.
— А что там внутри?
— Не твоего ума дело.
Ферро взвилась от досады.
— Ты жил там. Ты служил Канедиасу. Ты помогал Делателю в его трудах. Ты нам рассказывал об этом на равнине! Так что, скажи мне, там внутри?
— У тебя хорошая память, Ферро. Но ты забыла об одной вещи. Мы не нашли Семени. И у меня в тебе нет никакой необходимости. И уж тем более, у меня нет никакой необходимости отвечать дальше на твои бесконечные вопросы. Вообрази, как мне это противно.
Он отпил еще чаю, приподняв брови, и уставился на лениво разлегшихся розовых в парке.
Ферро принужденно улыбнулась. Или сделала гримасу, отдаленно похожую на улыбку. По крайней мере, показала зубы. Она очень хорошо помнила, что сказала злая старуха Конейль и насколько ее слова растревожили мага. Она поступит точно так же.
— Ага, Делатель. Ты попытался похитить его секреты. Ты попытался похитить его дочь Толомею. Ее отец сбросил ее с крыши. За то, что она предала его и открыла тебе ворота. Или не так?
Байяз сердито выплеснул остатки чая с балкона. Ферро наблюдала, как капли жидкости блеснули на ярком солнце, устремляясь вниз.
— Да, Ферро, Делатель сбросил свою дочь с крыши. Похоже, мы оба несчастливы в любви. Нам не везет. Но еще больше не везет тем, кого мы любим. Кто бы мог подумать, что у нас так много общего?
Ферро захотелось столкнуть этого розового говнюка с балкона вслед за его чаем. Но у мага имелся должок перед ней, и она намеревалась получить с него сполна. Так что она лишь бросила на него сердитый взгляд и ушла с балкона, скрывшись в комнате.
Там появился новый гость: мужчина с кудрявыми волосами и широкой улыбкой. В руке он держал длинный посох, на плече висел саквояж, обитый потертой, видавшей виды кожей. Глаза у него были странные — один светлый, а другой темный. К тому же его пристальный взгляд заставил Ферро насторожиться. Насторожиться сильнее, чем обычно.
— Ага, вот и знаменитая Ферро Малджин. Простите мое любопытство, но не каждый день сталкиваешься с персоной, имеющей столь примечательную родословную.
Ферро не понравилось, что этот человек знает ее имя, ее происхождение, да и вообще хоть что-то о ней.
— Кто вы такой?
— О да, где мои манеры? Я Йору Сульфур, из ордена магов. — Он протянул ей руку.
Ферро не прикоснулась к ней, но гость только улыбнулся.
— Я, конечно, не один из двенадцати первых, а всего лишь запоздалый довесок. Но когда-то я был учеником великого Байяза.
Ферро усмехнулась. Такая характеристика едва ли добавляла ему доверия с ее стороны.
— Что случилось?
— Я закончил курс.
Байяз живо поставил чашку на стол около окна.
— Йору, — произнес он, и новичок покорно склонил голову. — Благодарю тебя за работу, которую ты сделал. Все точно и по существу, как всегда.
Улыбка Сульфура стала шире.
— Маленький винтик в большой машине, мастер Байяз, но я стараюсь быть надежным.
— Тем не менее и ты порой разочаровывал меня. Я не забыл об этом. Как продвигается твое следующее дельце?
— Готов начать по вашей команде.
— Тогда начнем сейчас. Отсрочка не даст нам ничего хорошего.
— Но мне надо подготовиться. И я принес то, что вы просили.
Он снял саквояж с плеча, поставил на пол и осторожно сунул руку внутрь.
Потом он медленно вытащил из саквояжа книгу — большой черный том. На толстой обложке виднелись рубцы и шрамы, по краям книга обуглилась.
— Книга Гластрода, — проговорил Йору так тихо, словно боялся своих слов.
Байяз нахмурился.
— Пока оставь ее у себя. У нас неожиданное осложнение.
— Осложнение?
Сульфур опустил книгу в саквояж с явным облегчением.
— Того, что мы искали... там не оказалось.
— Значит...
— Что касается наших планов, ничего не изменилось.
— Конечно. — Сульфур снова склонил голову. — Лорд Ишер уже в пути.
— Отлично.
Байяз бросил взгляд на Ферро, как будто только сейчас вспомнил, что она присутствует в комнате.
— Может быть, ты соизволишь на время убраться отсюда? Ко мне приедет гость, требующий моего внимания.
Ферро была счастлива уйти, но тянула время — хотя бы потому, что Байяз желал ее скорейшего ухода. Она раскинула руки, потопталась на месте, потянулась. Потом направилась к дверям, описывая круги по комнате, шаркая ногами по паркету и наполняя комнату ужасающим скрипом половиц. Она то и дело останавливалась, чтобы поглазеть на картину, пихнуть стул или щелкнуть пальцем по освещенному солнцем цветочному горшку, на самом деле совершенно ее не интересовавшему. Ки внимательно следил за ней, Байяз хмурился, а Сульфур кривил губы в понимающей усмешке. Ферро остановилась на пороге.
— Прямо сейчас?
— Да, сейчас, — резко произнес Байяз.
Она еще раз оглядела комнату.
— Фиговы волшебники, — фыркнула Ферро и скрылась за дверью.
Она едва не столкнулась с высоким розовым стариком в соседней комнате. Он был одет в тяжелую мантию, несмотря на жару, а на плечах у него поблескивала цепь. Позади него, ссутулившись, шел еще один человек, хмурый и настороженный. Охранник. Ферро не понравился взгляд старика. Он смотрел на нее свысока, выставив вперед подбородок, как на какую-то дворняжку.
Или на рабыню.
— Ш-ш-ш! — прошипела она ему в лицо, проскользнув мимо.
Старик недовольно фыркнул, а охранник взглянул на Ферро весьма сурово. Она не обратила на это никакого внимания. Суровые взгляды ничего не значат. Если хочет получить ногой в лицо, пусть попробует