квартирку, загроможденную мебелью, доставленной сюда из прежнего, куда более обширного жилища. Она все еще не могла найти постоянной секретарской работы, поэтому приходилось перебиваться случайными заработками на одной из фирм, и лишь благодаря небольшим сбережениям ей хватало на скудную жизнь. Но каждый наступающий день выглядел все безнадежнее…
Как-то поздно вечером, когда она собиралась ложиться в постель, раздался стук в дверь. Полетт скорчила недовольную гримасу. Сосед по этажу, довольно нахальный малый лет тридцати, последнюю неделю просто проходу ей не давал, вовсю старался разговорить ее, возникая в самое неподходящее время и отнюдь не собираясь ретироваться…
Полетт раздраженно распахнула дверь и тут же отпрянула. Кровь отхлынула от ее лица, по телу пробежала дрожь. Нагло ухмыльнувшись, в комнату шагнул Франко, сильной рукой захлопывая за собой дверь.
– За твоим отцом была установлена слежка. Я знал, что он рано или поздно придет повидаться с тобой, – сообщил он.
– Ты не имел права так поступать!
Полетт стояла как дура и не могла отвести от него глаз. Франко был настолько красив сейчас, что у нее даже дух захватило. Она почувствовала себя словно растение, всеми забытое и оставленное вянуть на подоконнике, рядом с которым вдруг чья-то садистская рука поставила кувшин, полный живительной влаги.
– Уверен, что ты у меня еще попросишь прощения, когда я завершу то, ради чего пришел сюда, – процедил Франко.
– Сомневаюсь. – Расправив хрупкие плечи, Полетт презрительно взглянула на него, призывая себя больше не поддаваться на его уловки.
– Так, – произнес Франко, оглядываясь в поисках места, куда бы он мог поставить коробку, которую держал в руках. – Полагаю, тебе предстоит увидеть одно весьма поучительное зрелище.
– Франко… о чем ты говоришь? – недоумевающе спросила Полетт, глядя, как тот достает из коробки проектор и заправляет в него пленку. – Что это такое?
– К счастью, я наконец-то нашел способ заставить тебя попрыгать… Пожалеть о своем дьявольском упрямстве! – наклонившись к ней, прошептал он с усмешкой. – Меня самого трясло от злости, когда я это увидел.
Полетт облизнула пересохшие губы. Из-за чего весь этот шум? Что запечатлено на пленке? Светлый квадрат на двери сменился изображением интерьера библиотеки в испанском поместье. Снятая с непривычно высокой точки, комната выглядела несколько жутковато. Полетт пораженно наблюдала, как двери открылись, в помещение вошел Франко, налил себе большую порцию виски и сел на уже знакомый ей кожаный диван.
– Все комнаты и коридоры в домах моего отца просматриваются с помощью установленных там телекамер. Исключение составляют только спальни и ванные, – сообщил ей Франко. – А внизу на экране ты видишь дату и точное время.
– Да, – дрожащим голосом ответила Полетт.
– Смотри дальше. Минут через десять, когда я уже лягу, появится Бонни…
– Бонни, – словно слабое эхо, повторила Полетт.
– Я могу промотать пленку до того момента, но не хочу лишать тебя ни секунды удовольствия.
Тяжело сглотнув, Полетт, охваченная самыми ужасными предчувствиями, послушно следила, как Франко, не раздеваясь, ложится на диван.
– Если хочешь, можешь промотать пленку вперед, – прошептала она, тщетно стараясь изобразить безразличие на лице.
– Ты уверена?
– Абсолютно уверена.
С замершим сердцем Полетт наблюдала, как Бонни, прокравшись в библиотеку, остановилась, глядя на спящего Франко, затем легла рядом, обняла его. Вскоре и Франко, пошевелившись во сне, обнял ее своей рукой.
– Я не хочу больше на это смотреть, – проговорила Полетт, не в силах встретиться с ним взглядом.
– Я настаиваю, – категорически заявил Франко. – Сейчас последует кульминационная сцена – появление обманутой супруги.
Ноги больше не держали Полетт, и она без сил рухнула на кушетку.
– Я не хочу на это смотреть, – повторила она.
Но Франко не стал выключать аппарат. Полетт прикрыла лицо руками, сквозь неплотно сжатые пальцы все же различая собственное появление в поле зрения камеры. На экране это выглядело почти комично, но воспоминание о том, что она тогда испытала, все еще пронзало Полетт острой болью. Хотя Франко просто спал и Бонни сама обвилась вокруг него, как змея.
– В тот вечер я страшно устал, потом еще повздорил с тобой, поэтому заснул как убитый. – Франко издал нервный смешок.
– Откуда мне было знать, что все это настолько невинно? – прошептала Полетт. – Я считала, что ты желаешь ее как женщину. И сама она всегда так считала. И ты сам давал мне повод так думать…
– Объедки с отцовского стола? – неприязненно скривился Франко.
Полетт недоверчиво посмотрела на него. Действительно, эта мысль была ему явно отвратительна.
– Но… но ты же сам говорил, что от нее невозможно оторвать взгляда…
– Так оно и есть. Только я никогда не считал ее привлекательной сексуально. Она напоминала мне Клаудиу. Тщеславная, эгоистичная, глупая как пробка, за исключением разве что тех случаев, когда речь заходит о собственных корыстных интересах.
– Глупая как пробка? – переспросила Полетт.
– А ты что, получила массу удовольствия от ее блестящих речей?
– Ну… нет, но ты, кажется, хотел, чтобы она и дальше продолжала жить вместе с нами…
– Может, ты считала, что я выставлю ее вон прямо в день похорон?
Полетт покраснела.
– Тебе нужно было объяснить мне, как ты к ней относишься.
– Я полагал, что это очевидно… да ты и не спрашивала, – сухо напомнил ей Франко. – Пока дело не дошло до того дурацкого спора, я даже и понятия не имел, что это тебя так сильно волнует. Ты налетела на меня, словно коршун, а я был таким усталым и раздраженным. Хотя, надо признаться, я не слишком задумывался о том, как поведет себя Бонни. Мне казалось, она уже отказалась от намерения сменить постель моего отца на мою собственную… К тому же я женился…
– Черта с два она откажется, – пробормотала Полетт.
– Справедливо. Той ночью, когда, проснувшись, я обнаружил, как она обвилась вокруг меня, словно удав, меня охватило необычайное отвращение. Я же знал, что она меня не любит. Первую и единственную любовь познала Бонни в ту самую минуту, когда взглянула в зеркало на самое себя. Она страшная эгоистка! Но я с ней расплатился, – продолжал Франко. – И едва лишь на руках у нее оказался выписанный мною чек на весьма солидную сумму, она была изгнана. Больше она ко мне не приблизится. Сейчас Бонни ненавидит меня, как самого лютого врага.
Слова эти бальзамом пролились на израненную душу Полетт. Наконец-то Франко ясно высказал все те чувства, которые питал к своей бывшей мачехе.
– И еще я подумал, – прошептал Франко, – о том, что напрасно позволил тому, что произошло между мной и Клаудией, повлиять на наши отношения с тобою. Несколько лет назад я считал, что ты ненамного лучше моей бывшей невесты. Я все время ожидал худшего. И решил, что следующая женщина, которой я предложу руку и сердце, примет их только на моих условиях. После истории с Клаудией я стал таким мнительным… И даже не представлял, насколько могут оказаться сильны мои чувства к тебе.
– Сильны? – ошеломленная, неуверенно проговорила Полетт.
– Я был влюблен в тебя, – скрепя сердце признался Франко, и казалось, что признание это срывается с его уст, словно под пыткой.
– Влюблен? – изумленно прошептала Полетт. Однако сообщение это отнюдь не принесло ей ожидаемой