– А что за второй путь?
– Ты ведешь с ними переговоры.
– Кто будет их вести?
– Я.
– Ты? Господин, ты хочешь от меня убежать?
– Мне это и в голову не пришло. Я же дал тебе слово.
– Пойдут ли эти курды на переговоры после вчерашнего нападения на них?
– Разве их предводитель не твой пленник?
– Ты их гость. Ты проведешь переговоры так, что им будет выгодно, а нам нет.
– Я также и твой гость и буду с ними говорить таким образом, что обе стороны окажутся довольными.
– Они тебя схватят и не отпустят.
– Меня никто не схватит. Посмотри на моего коня! Разве он не в десять раз ценнее твоего?
– В пятьдесят раз! Нет, в сто раз ценнее, господин!
– И ты думаешь, что воин может оставить на волю судьбы такого коня?
– Никогда!
– Хорошо. Значит, мы меняемся! Я оставляю моего вороного в залог того, что я вернусь.
– Серьезно?
– Да. Ты мне доверяешь?
– Я верю тебе. Ты возьмешь с собой своего слугу?
– Нет. Он останется с тобой, ведь ты не знаешь моего вороного. С ним должен быть человек, который разбирается в его повадках.
– Здесь есть какая-то тайна, господин?
– Да, есть.
– Господин, тогда для меня опасно ехать на этой лошади. Пусть твой слуга скачет на ней. А ты возьми его лошадь.
Как раз этого я и хотел. Моему коню будет лучше в руках маленького хаджи Халефа Омара, чем в руках мелека, который был заурядным всадником. Поэтому я ему отвечал:
– Я подчиняюсь твоей воле. Позволь мне поменять лошадей.
– Сейчас же, господин?
– Конечно. Нам нельзя терять ни минуты.
– Ты действительно будешь искать курдов?
– Они сами позаботятся о том, чтобы их не слишком быстро нашли. Но не можем ли мы объединить оба моих предложения? Если твои люди столкнутся с курдами прежде, чем я проведу переговоры, то все пропало. Переправляйся вместе с ними через реку, тогда у меня будет больше надежды на успех.
– Но мы таким образом попадем к ним в руки!
– Нет. Вы ускользнете от них и выиграете время. Как они на вас нападут, если вы будете контролировать мост?
– Ты прав, господин. Я тотчас же отправляюсь.
Пока я менял лошадей, мелек приставил ко рту раковину, сняв ее с пояса. Глухой, но сильный трубный звук был слышен далеко. Халдеи со всех сторон устремились назад к мелеку. Им это направление было более приятно, чем движение в сторону опасных, храбрых и хорошо вооруженных курдов.
Я же, снабдив Халефа некоторыми инструкциями, напротив, поскакал вперед навстречу храбрым курдам. Скоро я оказался совсем один, потому что даже Доян остался у халдеев…
Глава 7
ДУХ ПЕЩЕРЫ
Мое задание не казалось мне сложным. Курды наверняка должны будут принять во внимание, что их бей находится в плену и его жизнь – под угрозой. Потому меньше всего следовало их опасаться, а больше – надеяться на легкое примирение.
Я медленно продвигался вперед и, как говорят, держал ухо востро. Добравшись до низенького холма, где лес не был таким густым, я увидел воронью стаю, парившую над лесом и то садившуюся на деревья, то снова взлетавшую. Было понятно, что птиц кто-то беспокоил, и поэтому у меня не было сомнений, куда теперь нужно поворачивать. Спустившись с холма и не успев далеко от него отъехать, я услышал выстрел, который, очевидно, предназначался мне. Я заметил вспышку в том направлении, где находился стрелок- растяпа. В одно мгновение я спрыгнул с лошади и спрятался за нею.
– Парень, убери свою игрушку, – крикнул я, – ты скорее попадешь в себя, чем в меня!
– Беги, иначе ты труп! – раздалось в ответ.
– Честное слово, смеяться хочется! Кто убивает своих друзей?
