разваливаться. Ему так отчаянно хотелось восстановить нарушенный порядок, что он решил держаться от нее подальше даже под страхом смерти. И ни в коем случае не подпускать Арнольда к Принцессе.

Ли подбежала к телефону и сняла трубку на третьем звонке.

— Алло.

— Вы знаете, где сейчас ваша собака?..

— На заднем дворе моего...

— Еще одна попытка, — не дал ей договорить Шейн.

— Неужели он у вас?!

— Попадание! Брут загнал его на стол во дворе.

— Ваш Брут помесь датского дога, немецкой овчарки и чья еще?

— Не важно.

— Я сейчас приду, —сказала Ли и, не дожидаясь ответа, бросила трубку. Арнольду повезло, что у нее уже почти не болит лодыжка.

Она поспешно перешла улицу, и, поднимаясь по подъездной дорожке к построенному в викторианском стиле дому Шейна, Ли подумала, что не встречала его несколько дней. Интересно было бы посмотреть, как дом выглядит внутри, но сейчас у нее не было времени, поскольку, похоже, Арнольд нарвался на серьезные неприятности. Ли обошла фасад. Она как-то вечером видела Брута, которого выгуливал Шейн. Огромная собака. Арнольда не хватило бы ему даже на обед, разве что в качестве закуски.

Ли подошла к заднему двору. Раскатистый, низкий лай Брута перекрывал яростное тявканье ее собаки. Она поспешила на шум. Открывшаяся перед ней сцена ошеломила ее: Арнольд загнал Брута в угол! Верная Принцесса держалась за ним. Шокированный Шейн стоял на веранде.

— Видели бы вы, как он спрыгнул со стола и атаковал Брута. Ваша собака либо очень глупа, либо — и тогда следует отдать ей должное — очень отважна.

— Может быть, это у вас не собака, а старый трусишка кот.

— Не произносите это слово при нем. — Шейн двинулся вперед.

— Какое слово? Кот? — спросила сбитая с толку Ли.

Ей понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что Брут перестал лаять. Было слышно только тявканье ее гончей. Она взглянула на огромного пса. Уши у него стояли торчком, вся поза говорила о том, что его мышцы натянуты как струны. Затем Брут пулей помчался к ней. Ли замерла, в голове замелькали эпизоды ее суматошной жизни. Только после того, как огромная собака пронеслась мимо нее в открытые ворота, ее сердце забилось вновь, но теперь с той же скоростью, что и бежавший по улице Брут.

Шейн выскочил за ворота вслед за собакой. Воспользовавшись случаем, Ли схватила Арнольда за ошейник и поспешила ретироваться до возвращения спринтерской пары. Но когда они направились к воротам, Принцесса последовала за ними.

Удерживая одной рукой Арнольда, Ли другой махнула белой пушистой собаке:

— Пошла!

Принцесса остановилась, наклонила набок голову, а затем, с видом озабоченной дамочки, снова потрусила к Ли.

— Стой. У меня и так неприятности с твоим хозяином, — строго приказала Ли, надеясь, что это должно подействовать.

Не подействовало. Принцесса подбежала к ногам Ли, намереваясь следовать за ней дальше.

Арнольд принялся выкручиваться из-под ее руки. Подхватив Принцессу, Ли пошла к задней двери дома и попыталась ее открыть.

— Дай мужчинам волю, так они все запрут, — пробормотала она и увидела в двери лаз для собак.

Ли присела и протолкнула Принцессу внутрь. Арнольд рванулся вслед за подругой и мгновенно скрылся за шторкой лаза. Ли сидела на корточках, тупо глядя перед собой. Услышав грохот по ту сторону двери, она схватилась за голову. Когда Шейн вернется, ей не миновать больших неприятностей.

— Где Принцесса? Или лучше скажите, где ваш пес?

Ли, потупив взгляд, встала, будто была в чем-то виновата или ее поймали на месте преступления. Она была виновата, и ее застигли врасплох.

— Внутри, — пробормотала она, глядя не на Шейну, а на стоявшего рядом с ним Брута.

В наступившей тишине снова послышался звук упавшего на пол неизвестного предмета. Ли судорожно сглотнула и рискнула взглянуть на Шейна, который и эту минуту открывал дверь. Лицо показалось ей свирепым.

Она не стала ждать приглашения, а просто вошла следом за ним и зажмурилась, когда увидела разбитый цветочный горшок и землю, разбросанную по полу кухни. Оставалось надеяться, что этот цветок не был семейной реликвией.

В любое другое время Ли с удовольствием осмотрела бы дом, поскольку знала, что обстановка характеризует человека. Но сейчас она была слишком озабочена тем, чтобы не отстать от Шейна, и не успевала приглядываться. Он взбежал вверх по лестнице и начал проверять все спальни, пока не дошел до последней.

Там, в центре огромной кровати, лежала Принцесса, вокруг которой калачиком обернулся Арнольд. Он лизал ее мордочку. Когда собака посмотрела на нее, Ли готова была поклясться, что за этими большими карими глазами таились похотливые помыслы.

— Он сбегает уже в третий раз за неделю и во второй раз оказывается в постели с ней. — Шейн указал на любовно настроенных животных. — Вы можете сделать что-нибудь с этим?

— Я привязала его к конуре. Не думала, что он сбежит. — Ли подошла к кровати и взяла свою собаку. — Раньше он никогда себя так не вел.

— Вы имеете в виду, не был так увлечен какой-либо собачкой?

Они переглянулись.

— Да. Я не знала, что собаки могут быть так озабочены еще чем-то, кроме еды.

— Очевидно, Арнольд ведет себя как любой мужчина.

— О! — удивилась Ли.

— Да. Какое-нибудь очаровательное существо впархивает в жизнь, и все летит к черту, в мусорную корзину.

Выражение лица Шейна изменилось. Его глаза загорелись, и Ли вспомнила, почему ей нужно держаться от него подальше. Он может заставить ее увлечься им, а она этого не хотела.

— Мне знакомо подобное чувство.

— Вам? — спросил Шейн, беря на руки Принцессу и прижимая ее к груди. Ли окинула взглядом комнату, скорее всего спальню Шейна, поскольку обстановка здесь была мужской. Это можно было понять по тяжелой дубовой мебели и преобладанию теплых темно-синих и красных тонов. Все очень подходило к образу мужчины, которого она хотела понять.

— Взаимоотношения часто осложняют жизнь человека. Я хотела сказать — собаки.

— Нет ничего хуже вмешательства чего-то непредвиденного, когда строишь с кем-то отношения.

— Вот именно. Например, когда бросают ради кого-то помоложе.

— Или когда человек умирает.

— Я рада, что в этом наши взгляды совпадают. Мало радости, когда тебя оставляют, все равно по какой причине. — Ли вышла из комнаты и направилась к лестнице на первый этаж. — Я постараюсь лучше следить затем, чтобы Арнольд оставался в своем дворе.

— Сделайте это, — сказал Шейн ей в спину.

Ли даже не обернулась. Ей хотелось поскорее убраться оттуда. Следовало радоваться, что они пришли к согласию по поводу того, что взаимоотношения между ними, или даже их собаками, не приведут ни к чему хорошему. И она была бы счастлива, если бы перестало так больно биться сердце.

— Так, миссис Тейлор, вижу, опять были в гостях у Шейна. Вы с ним довольно много общаетесь. Не прошло и двух недель, как появились в городе, а я уже три раза видела, как он покидал ваш дом, и вот сейчас вы идете от него. — Мадж Шиплок стояла на своей подъездной дорожке с метлой, намереваясь смести три крохотных листочка, посмевших упасть на ее территорию.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату