— Вернувшись в Филадельфию, вы исчезли на несколько недель. А потом она увидела вас выходящим из ресторана под руку с молоденькой красоткой. И снова Лора все неправильно поняла, да?
Прикрыв глаза, Сэм вспомнил тот вечер, пять лет назад.
— Я никого ни в чем не упрекаю. — Внезапно он улыбнулся: — А у вашей подружки тяжелая рука. У меня долго потом синяк не сходил.
— Вас это забавляет? Вы разбили ей сердце.
— Неужели?
Сэм, наконец расслабился. Смысла злиться не было никакого. Он хорошо помнил блистательную, амбициозную Лору Рид. Она охотилась за его именем и состоянием. Это была игра, и Лора проиграла. Но ей были известны правила. Сэм позволял себе связи лишь с женщинами, которые играли по тем же правилам, что и он. Правда, иногда случались промахи.
— И как долго страдала бедная безутешная Лора?
— Она вышла замуж через полгода. Отец ее мужа — владелец инвестиционного банка в Далласе, что-то связанное с нефтегазовой отраслью. — Пейдж смотрела на Сэма с укоризной. — Но главное не в этом. Главное — я вас знаю. Знаю, что вы собой представляете. И никакой вы не курьер. Так, может, лучше расскажете, кто послал вас в прошлый раз и зачем вы вернулись сегодня?
Сэм отметил, что глаза ее потемнели. Какая она волнующая, завораживающая. Но, похоже, рассчитывать ему не на что.
— Как поет Боб Дилан, все мы кому-то служим.
— Это точно, — Пейдж наконец-то принялась за пирог. Очевидно, неприятное открытие никак не повлияло на ее аппетит. — Так скажите, кому вы служите.
— К сожалению, не могу. А вы не хотите поведать мне, что было в том конверте?
— К сожалению, не хочу. — В ее хитрой улыбке было столько торжества, что Сэм едва удержался от смеха. Пейдж тут же посерьезнела и пристально посмотрела на собеседника.— А вы точно не знаете, что там было?
— Нет, вы же мне не говорите. — У Сэма был небогатый выбор: либо соврать, либо выдать дядю. На последнее он ни за что бы не согласился. Сейчас самое главное было — устроить праздник, вернуть старика к жизни. И Пейдж позволяла совместить приятное с полезным.
— И не скажу, — ответила она с полным ртом. — Пирог еще теплый, какая вкуснятина! Попробуйте скорее.
— Да, действительно. — Сэм последовал ее совету и отломил кусочек лакомства. — Лучший пирог по эту сторону Делавэр. А почему не скажете? Неужели мой клиент замешан в чем-то незаконном?
Пейдж закашлялась и поспешила глотнуть кофе.
— Почему незаконном?
— Я просто предполагаю. Хотя, должен вас уверить, мой клиент — человек очень строгих моральных принципов. Даже весьма строгих.
— Правда? Как это? Хотя какая разница. Я знаю, кто вы, и понимаю, что вряд ли ваши клиенты стали бы отмывать деньги, используя меня.
— Отмывать деньги? Каким образом? — удивился Сэм.
— Не знаю каким. Я вообще не очень представляю, что это значит. Ладно, Сэм, спасибо за угощение. Раз мы оба не хотим ничего друг другу рассказывать, я лучше пойду. Мне еще нужно пять обручей покрасить в золотой цвет.
Она начала было вставать из-за стола, но Сэм потянулся и удержал ее за руку.
— Пожалуйста, не уходите. И не беспокойтесь, мой клиент — порядочный человек. Что бы там ни было в конверте, все совершенно законно, будьте уверены. Но пришел я по другому поводу.
— По другому? — Пейдж опустилась на диванчик. Сэм глядел ей прямо в глаза и не выпускал руку.
— Буду с вами предельно откровенен: я вернулся из-за вас.
— Похоже, вы принимаете меня за очередную Лору. — Пейдж высвободила свою руку.
— Я знаю, где найти очередную Лору, если потребуется.
— Как это пошло и самонадеянно! — Пейдж покачала головой.
— Знаю. Послушайте, Пейдж, не надо постоянно напоминать мне о прошлых ошибках. Тем более, что вы не все знаете.
— Ошибаетесь, Сэм, я все знаю и прекрасно понимаю. Да, Лора всеми силами стремилась удачно выйти замуж, а вы воспользовались этим в своих интересах. Оба хороши! И, наверное, каждый получил по заслугам. Все мы живем, как умеем. Просто это не для меня. Так, что спасибо, конечно, ваше внимание очень лестно. Приятно осознавать, что в тридцать лет еще можно вызвать интерес у симпатичного мужчины. Хорошо, что я догадалась стряхнуть краску с волос. Но со мной вам рассчитывать не на что. А теперь я пойду.
— Постойте, у меня деловое предложение. Я хотел попросить вас украсить мой дом и территорию вокруг, для небольшой вечеринки, которая планируется в Сочельник, — выпалил Сэм. — А потом, возможно, потребуется декорировать помещение и на Новый год, я собираюсь пригласить друзей и деловых партнеров.
— Вот как? — в ее голосе сквозило недоверие.
— Честно, Пейдж. В Бэлфор-Холле давно не было праздников. Я холостяк и, раньше на Рождество постоянно уезжал куда-нибудь на острова.
— А в этом году не уезжаете?
— В этом году дела требуют моего присутствия. У нас, конечно, хранится уйма украшений, но, чтобы использовать их с толком, нужен специалист. А еще есть ели, прошу отметить, натуральные. Штук пять, не меньше. Лестницы и камины можно украсить живой зеленью. На первом этаже, где проходят приемы, у нас целых восемь каминов. Надеюсь, вы сумеете воссоздать атмосферу моего детства. У меня есть масса старых фотографий, можно посмотреть, как дом украшался раньше.
— Кажется, я встречала репортажи о Бэлфор-Холле в журналах. Он просто огромен. Хорошо, что сохранились фотографии, это очень пригодится, — задумчиво произнесла Пейдж.
Ее оборона явно дала трещину. У всех есть слабое место, надо просто знать, куда ударить, — это правило никогда не подводило Сэма ни в делах, ни в личной жизни. Главное, правильно подобрать приманку: кому бриллианты, кому экзотические острова, а кому-то — возможность проявить свои дизайнерские таланты в оформлении праздника. И Сэм вновь выходит победителем. Его жизнь прекрасна. Почему-то только дядя Нед, так не считает...
— Фотографий очень много, я вам покажу. И еще нужно будет поработать над территорией. Только, пожалуйста, никаких надувных персонажей. Думаю, хорошо было бы расставить всюду растения и цветы в горшках, сделать легкую подсветку. Я, конечно, понимаю, что у вас и так масса забот с розовыми елками и прочим, но, надеюсь, мы договоримся. Я оплачиваю все расходы плюс пятьдесят тысяч сверху. Что скажете?
— Скажу, что это авантюра. Мне придется нанять еще целую бригаду разнорабочих — и на ваш заказ, и на текущие. Можно поручить остальных клиентов моим помощникам. И тогда, если я буду безвылазно сидеть в Бэлфор-Холле и заниматься только им, может быть, мы и успеем к Сочельнику. Сэм, о таких заказах договариваются заранее, желательно за год!
— Я компенсирую и дополнительные затраты на рабочих. Сколько это — еще тысяч десять?
— Скорее, пятнадцать. И временные, и постоянные рабочие у меня получают одинаково. — Тут Пейдж осеклась и гневно посмотрела на собеседника. — Все, Сэм, хватит жонглировать пятизначными суммами. Вам не удастся произвести на меня впечатление.
— Бросьте, Пейдж. Вы же предприниматель. Наверняка уже просчитали прибыль и теперь придумываете новый текст рекламы для своей фирмы.
— Не только. Еще я представила, как даю интервью всем местным изданиям. И как будет выглядеть фоторепортаж на пару разворотов в ведущем специализированном глянцевом журнале. Да у нас заказов вдвое больше станет!
— Кстати, пару интервью могу вам устроить.
— Боже, какая самоуверенность! С такими деньгами вы привыкли, что все всегда будет по-