то, как он с ней поступил. Ты когда- либо слышал о слове 'зэриан'? Применительно к человеку?

— Зэриан? — Рафаэль задумался на мгновение, затем покачал головой. — Это по гречески 'дикое животное'. Я не могу представить, как это может быть применено к человеку. О Господи!

Крик женщины разорвал ночь, исходя с этажа ниже нас. Рафаэль отпустил мою руку и помчался вниз по лестнице. Я поспешила за ним, проскользила по чрезвычайно отполированному деревянному полу, и закончилось все тем, что налетела на него, стоявшего посреди длинной прихожей. Его руки были на бедрах. Несмотря на то, что моя мать описывает меня как 'кирпичный дом', Рафаэль не сдвинулся с места, когда я врезалась в него.

— Кто это? — Спросила я, овладев собой достаточно, чтобы выглянуть из- за него.

Его возмущенное фырканье сказало мне все, что я должна знать. Мгновение спустя, крик женщины повторился дальше по длинному проход, но на сей раз, он сопровождался женским хихиканьем и:

— Прекрати! Ты снова сделаешь меня влажной, если продолжишь меня так щекотать! Алек, остановись! Нет, ты не должен!

Хотя прихожая была освещена ночниками с обоих концов, сюда проникало достаточно света снаружи, чтобы различить черты двух почти прозрачных фигур, движущихся к нам по коридору. Впереди, подхватив юбки, бежала женщина. Груди почти полностью вывалились из ее корсета. Волосы были взъерошеные, наполовину выбившиеся из французского чепчика, а голые ноги сверкали, в то время как она неслась к нам. Чуть поодаль ее преследовал бородатый мужчина, одетый в свободную льняную рубашку и короткие широкие штаны.

— Убегаешь от меня, ты, ты обольстительная лиса? Ты не сбежишь от меня так легко!

Взгляд на лице Рафаэля не был радушным, но его причиной была не женщина, мчащаяся к нам, и вопящая достаточно громко, чтобы разбудить мертвых. Если можно так выразиться.

— Лорд, помилуйте! — ахнула она, поскольку заметила нас. Она немедленно остановилась, на мгновение прижала руки к щекам, а затем взвизгнула и поспешно заправила груди обратно в корсет.

— Ах! Алек! У нас посетители!

— Да, я их вижу.- Призрак, который очевидно был мужем Лили, откашлялся, прочистил горло, и шагнул к нам в надменной манере. — Я — лорд Саммертон. По какому праву вы приехали в мой дом и глазеете на мою жену?

— Благодарю, но у меня есть собственная жена, чтобы глазеть, — сказал Рафаэль натянуто. — Возможно, в таком случае Вы должны держать ее в тюрьме, а не позволять ей бегать полуголой по коридору…

Сэр Алек находился в тени, но когда он подошел и остановился перед нами, его освещал и внешний свет, сияющим через окно, и немного оранжевый свет ночника.

Моя челюсть упала, поскольку хорошо разглядела сэра Алека.

— Святой Моисей! Рафаэль, ты видишь это?

— Святые угодники! — сказал Сэр Алек в то же самое время, его глаза распахнулись, когда он уставился на Рафаэля.

— Ох, — выдохнула взъерошенная женщина. Она переводила взгляд с одного мужчины на другого. — Вы как сиамские близнецы!

— Мой мальчик! — громко произнес Сэр Алек, заключая Рафаэля в медвежьи объятия.

Глава 3

— Эм… — Рафаэль был очевидно слишком смущен фактом, что обнимался с елизаветинским призраком, чтобы оживить диалог. — Я Вас знаю?

— Ты моя копия в юности, — ответил сэр Алек. — Ты не можешь быть никем другим, кроме как моим отпрыском!

— Разве ты не говорил, что у тебя шотландская родословная? — Спросила я Рафаэля, продолжая изумленно смотреть на призрака. У него была борода, но достаточно коротко подстриженая, чтобы разобрать форму его челюсти. У него был тот же самый упрямый подбородок как у Рафаэля, та же сильная челюсть, широкие брови, и коричневые вьющиеся волосы. Даже глаза у них одинаковые, желтовато- коричневый янтарь, который, как я знала, мог пылать огненно жидким возбуждением, или сверкать холодным намерением.

— Да, но далекая. Семья моей матери. И все же у них была фамилия не Саммертон.

— Ты- моя копия! Конечно же ты — моя родня! — сказал Сэр Алек с гордостью, еще раз обняв Рафаэля. — Гризель, один из моих потомков вернулся в родовой дом!

— Здравствуйте, — ответила женщина, неуклюже присев в небольшом реверансе. — Рада познакомиться.

— Вы, я полагаю, вторая жена сэра Алека? — Спросила я. Гризель кивнула, слабый румянец показался на ее щеках, несмотря на тусклый свет и ее прозрачность. Я с любопытством разглядывала ее, ожидая увидеть намного более резкую женщину, которая не имеет ничего против того, чтобы встать между мужчиной и его женой. Но эта женщина была чиста лицом, порождая впечатление невиновности, что заставило меня задаться вопросом, рассказала ли Лили мне все.

— Эта прелесть — Гризель, свет моего сердца, — сказал гордо сэр Алек, взяв ее под руку и притянув себе под бок. — Тем не менее, она не имеет к тебе отношения, хотя очень жаль. У меня был только один ребенок, и она была от ведьмы — моей первой жены.

Его выражение скисало, пока он говорил. Гризель толкнула его локтем, прошептав:

— Не гоже плохо говорить о мертвых, муж.

Сэр Алек внезапно усмехнулся, что на мгновение заставило мои колени подогнуться от столь знакомой картины.

— Как и мы, ты — глупая женщина!

— О, да, — захихикала она. — Я постоянно забываю об этом.

— Она милая на вид, но у нее ветер в голове, — сказал сэр Алек нежно, обнимая жену, чтобы сделать комментарий не таким острым. — Теперь, не желаете ли тур по замку? Я буду счастлив показать вам все… все кроме Каменной Комнаты.

— О? — Рафаэль и я обменялись взглядами. Я откашлялась. — Э…, а почему кроме Каменной Комнаты?

Сэр Алек бросил на меня проницательный взгляд.

— Там находится Камень лэрда. Он был проклят столетия назад, и пока его хранят в покое, мужчины замка Файф будут счастливы.

— Но мы- то не из Файфа, — привела я довод.

— Он — мое воплощение! — Сказал Алек, кивнув на Рафаэля. — Я не могу позволить ему войти в Каменную Комнату. Иначе, ему будет угрожать большая опасность.

— Как так? — Спросила я, когда мы начали спускаться в зал.

— Это проклятие, девушка. Файф трижды проклят связанным с ним камнем; в его свете дьявол может видеть, и внутреннее животное будет обретено.

— Что это означает? — спросил Рафаэль, хмурясь, поскольку он пытался разгадать загадку.

— Каждый мужчина Файфа взявший в руки камень, будет навсегда изменен, — ответил Алек со значащим видом.

— О? А как на счет женщин? — Спросила я.

Он пожал плечами.

— Их затрагивает только камень леди, а даже если камень лэрда как то на них влияет, они не знают, где Каменная Комната. Это тайная комната, ее местоположение можно раскрыть только правящему владельцу Файфа и его наследнику.

— Я знаю, где она, — сказала внезапно Гризель.

— Ты глупая женщина. Ты не знаешь.

— Нет, знаю, — настаивала она. — Я видела, как ты вошел в нее из туалета вскоре после того, как мы

Вы читаете Язык проглотил?
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату