— Да. А это ты, дядюшка Като?
— Смотри-ка, вспомнил! Я тоже состарился. Меня привёл сюда вот этот человек, сказал, что я смогу тебя здесь увидеть. — Старик показал на Тацуо.
— А ты кто такой, скотина? — проревел Фунэдзака.
— Сотрудник фирмы «Сёва дэнгё», у которой ты выманил тридцать миллионов иен, — ответил Тацуо, пронзая его гневным взглядом.
Фунэдзака в ответ изучающе посмотрел на него.
— Ловко ты это проделал, — тихо сказал он. — Даже про него пронюхал. — Фунэдзака явно имел в виду старика Като.
— Фунэдзака-сан! Сознайтесь в содеянном!
— Дурак! Ты имеешь в виду афёру с тридцатью миллионами иен? — усмехнулся Фунэдзака.
— Не только это. Ещё по вашему указанию убили адвоката Сэнума и Куроикэ Кэнкити. Куроикэ Кэнкити — это ведь ваш двоюродный брат.
— Скотина! — Лицо Фунэдзака приобрело устрашающее выражение.
— Но и это ещё не всё. Ты хочешь убить ещё одну женщину. Эта женщина здесь. Ты должен выпустить её невредимой!
— Женщина?
— Не валяй дурака! Это младшая сестра Куроикэ. Её зовут Уэдзаки Эцуко.
— Так ты и это пронюхал? — рявкнул Фунэдзака.
На улице завизжали тормоза машины.
— Полиция! — крикнул главврач. Все обернулись.
Из остановившегося грузовика на землю выпрыгивали мужчины в чёрных фуражках и мундирах.
Как оказался здесь отряд полиции? Размышлять об этом было некогда. Надо было бежать за Фунэдзака и главврачом, которые дали дёру.
Пятеро мужчин во главе с Тамура и Тацуо бежали по тёмному коридору, а затем по лестнице, ведущей в подземелье, преследуя человека в кителе. Звуки гулко отдавались под потолком, вокруг, за решётчатыми дверьми, страшно кричали сумасшедшие. Медсёстры в белых халатах забились по углам.
Тацуо заметил, что Фунэдзака забежал в одну из комнат, расположенных в подземелье. Когда Тацуо и Тамура, отшвырнув дверь, тоже влетели туда, послышался всплеск воды и чей-то вопль. Всплеск был какой-то тягучий. В нос ударил запах свежей крови.
— Опасно! — крикнул Тацуо.
Тамура, бежавший следом, чуть не поскользнулся.
Это была ванная комната. Висели белые полотенца. В углу стоял чан для купания, рассчитанный примерно на двоих. Он был до краёв наполнен какой-то чёрной жидкостью, в которую было погружено тело мужчины. Вода пенилась, от тела струился дымок.
— Фунэдзака Хидэаки растворяется! — сказал Тацуо, пристально глядя на происходящее.
Пена забурлила, дымок становился всё гуще. И одежда, и тело Фунэдзака Хидэаки плавились на глазах. Вода постепенно приобретал зеленоватый оттенок.
Вошедшие следом полицейские, хоть и пытались суетиться, вынуждены были в конечном счёте лишь наблюдать происходящее со стороны.
2
На Гиндзе зажглись огни…
Тацуо и Тамура шли в сторону Юракутё. Пройдя через мост Сукиябаси, они сразу свернули на север. Тут как раз начались дорожные работы и царило столпотворение. Миновав толчею, приятели спустились в подземный городок. Здесь располагался ресторанчик, который обычно посещали сотрудники газеты, где работал Тамура. Готовили тут сравнительно вкусно.
— Добро пожаловать! — заулыбалась официантка, увидев Тамура, и сразу подошла к ним. — Тамура-сан, поздравляю вас с успехом, — сказала она.
— А-а, уже знаете? — Глаза Тамура смешливо сощурились за стёклами очков.
— Получить премию главного редактора — разве не здорово? Сколько это?
— Да не так много. Заплатить мой должок вам — сразу половины не будет.
— Ну что ж. Тогда платите скорее, пока есть.
— Дурочка!
Приятели поднялись в отдельный кабинет. Он был маленький, но отделан со вкусом.
Когда подали на стол, Тацуо взял в руку чашечку сакэ и спросил:
— Ты получил премию главного редактора?
— Да, впервые. На седьмом году работы в газете, — улыбнулся Тамура. Во взгляде его чувствовалась гордость за то, что в деле Фунэдзака удалось опередить другие газеты.
Оба приятеля вместе подняли чашечки сакэ.
— Да, долгое это было дело.
— Долгое, — подтвердил Тацуо.
— Помнишь, ещё стояла прохлада. Незаметно полгода пролетело.
— Как неожиданно обернулось дело о мошенничестве. И в голову не приходило, во что это выльется, когда ты впервые рассказал мне, — сказал Тамура, палочками отправляя закуску в рот.
— Ну, про Фунэдзака можно сказать то же самое. Вряд ли он предполагал, куда это его занесёт. Всё пошло в непредсказуемом направлении из-за того, что Куроикэ Кэнкити разволновался и впопыхах выстрелил в помощника адвоката Сэнума. Им пришлось поспешно спрятать Сэнума, а когда прятать больше не могли, они вынуждены были убить его. Затем, когда полиции стало известно настоящее имя преступника, совершившего убийство в Синдзюку, Фунэдзака убил и своего двоюродного брата, Куроикэ Кэнкити. Всё это привело Фунэдзака к краху.
— Кстати, когда ты понял, что Кэнкити — двоюродный брат Фунэдзака?
— Когда ознакомился с записями актов гражданского состояния в деревне Харуно у подножия гряды Яцугатакэ, где родился Куроикэ Кэнкити. Ты как раз в это время был в командировке на Кюсю. Тогда я узнал, что у Кэнкити есть младшая сестра и двоюродный брат. Двоюродного брата звать Умэмура Отодзи, он родился седьмого апреля третьего года Тайсё[25]. Значит, сейчас ему сорок три года. Но тогда я ещё не понял, что это — Фунэдзака Хидэаки. Я был уверен, что Фунэдзака лет сорок семь — сорок восемь.
— А почему у них разные фамилии?
— Потому что мать Кэнкити вышла замуж и сменила фамилию. А отец Отодзи, то есть младший брат матери Кэнкити, остался в семье. Вот посмотри, я тебе набросаю схему.
Тацуо взял карандаш и, заглядывая в записную книжку, изобразил на клочке бумаги:
Умэмура Торамацу
сын Фумио
Отодзи Садако Кэнкити
— У Кэнкити есть младшая сестра? — спросил Тамура. — Почему ты мне об этом не сказал?
Он пристально посмотрел Тацуо в глаза.
— Потому что я не думал, что это Уэдзаки Эцуко, — ответил Тацуо. — Я совершенно исключал эту младшую сестру из своих рассуждений.