Катер ходко режет воду, вышвыривая из-под кормы струи пены. Быстро темнеет, и желтое солнце окончательно скрывается за горизонтом, разбрызгав по небу сверкающие капли звезд.
На атолле, где Рози сняла бунгало, я допускаю не простительный промах: наматываю швартовый конец слишком ловко для степного жителя, каким прикидываюсь. Только думать о таких мелочах нет ни времени, ни желания. Рози темпераментна выше всяких похвал, словно намерена до рассвета преподать полный курс «Камасутры». Однако, когда я уже готов заскулить, вымаливая пощаду, моя подруга сама объявляет, что пора сделать паузу.
Расслабленно валяюсь на койке в бунгало. Под потолком светит голубой плафон. Площадка перед хижиной – место предыдущих упражнений – также залита лучами фонарей. Шучу:
– Мы как будто на съемочной площадке. Повсюду прожектора.
Рози мило хохочет и объясняет:
– Чтобы приманить косяк, нужно много света.
– Что, уже пора?
– Скоро начнем… – Она хихикает. – Я имею в (виду – начнем рыбу ловить, развратник ты старый. Но сначала – снимки на память.
Фотокамера порхает вокруг нас, Рози управляет ею, подкручивая колесики на миниатюрном пульте, а заодно командует, заставляя меня принимать особо эротичные позы. Получаются голограммы в обнимку, в постеле, на пляже, с поцелуями в разные части тела.
Потом неутомимая копия Николь Дербеневой все-таки надевает купальник и нагружает меня инструментарием, необходимым для промысла деликатесов. Один вид этих штуковин напоминает о фильмах ужасов: многозубая острога, палица-шестопер на длинной рукоятке, ножи всевозможных размеров вплоть до чудовища с полуметровым лезвием. Сама Розетта несет футляр со спиннингами.
Для рыболовов выстроена платформа на сваях, оборудованная сильными светильниками и соединенная с берегом пятидесятиметровой эстакадой. Пока мы шагаем по этому мостику, Рози читает лекцию о моих обязанностях. Оказывается, креветки очень живучи, поэтому она будет вытаскивать их из воды, а я должен ударить дубинкой, чтобы разбить голову извлеченной из воды добыче. Иначе это ракообразное начнет буянить и может даже покалечить.
Ловля увлекает. Спиннинг, трезубец, сачок, удар шестопером Затем Рози молниеносным движением громадного ножа-мачете – меч, а не нож – вспарывает брюшко, вываливая за борт внутренности Медленно, но верно наполняются две емкости: в одну мы складываем добытых окуней, в другую – креветок.
Время пролетает незаметно, и вдруг выясняется, что для следующего рачка-переростка нет места Розетта, не оборачиваясь, командует:
– Отнеси ведро на яхту, сложи добычу в морозилку и быстро обратно
– Может, хватит? – робко интересуюсь я. – Много наловили.
– Много не бывает! – рубит она, – Клев только начинается.
Как назло здоровенный пластиковый цилиндр лишен гравигенной прокладки. Чертыхаясь, тащу его по эстакаде. Оказавшись на яхте, не торопясь выгружаю креветок, потом смешиваю бодрящий коктейль. Мне спешить некуда.
– Где ты, бездельник чертов? – вопит издалека Розетта. – Бегом тащи ведро
Схватив пустое ведро, спускаюсь по трапу. Ночь безмятежна, моргают звезды, светят луны, пальмы еле слышно шелестят широченными листьями, тихонько булькают волны, пищат насекомые. И еще какой-то непонятный скрип. Вдруг я вижу источник этого звука и начинаю лихорадочно шарить по всему телу в тщетной надежде найти кобуру. Оружия при мне конечно же нет – валяется в рюкзаке, а проклятая тварь уже отсекла меня от яхты и надвигается, наставив клешни.
Отбегаю по дуге, пытаясь обойти бестию. Гигантский рак разворачивается с неожиданным проворством. Зазубренные створки клешней щелкают в опасной близости от моей лодыжки. Ухожу от монстра задним сальто и громко зову подмогу:
– Рози! Пока я отвлекаю эту дрянь… постарайся достать оружие.
– Что еще у тебя случилось? – недовольно ворчит она.
Мы с раком увлеченно бегаем по островку. Примерно так же я уворачивался от громилы Бекзаде, только здесь нет верных роботов. Пока мне удается выдерживать безопасную дистанцию, но сил моих надолго не хватит. Между делом удается разглядеть противника: четыре пары членистых ног почти метровой длины, две клешни и шесть тонких трехметровых щупалец. Ростом существо достает мне до живота. Камень с голову размером отскакивает от панциря, не причинив заметного ущерба.
За спиной топот. Появляется Рози, ее волосы развеваются, в одной руке у нее – мачете, в другой – шестопер.
– Посторонись, – бросает Розетта на бегу. – Не путайся под ногами.
Она размахивает руками перед выпученными из брони глазами чудища, и то послушно бросается на амазонку в купальнике. Отпрыгнув, Рози сует шестопер в клешню. Рак немедленно впивается в древко, а Рози с размаху бьет тесаком по хитиновой трубке, соединявшей клешню с плечом. Отрубленная клешня падает, продолжая удерживать шестопер. Азартно выкрикнув что-то неразборчивое, Рози ловко смещается к хвостовой части твари и отсекает монстру заднюю ногу.
Поскольку теперь рак не обращает внимания на мое присутствие, я без помех возвращаюсь на яхту, нахожу рюкзак с пистолетом и выбегаю на палубу, готовый стрелять. Однако в «Смит-Вессоне» уже нет надобности Розетта сидит верхом на бездвижном монстре и умело помахивает клинком мачете, разделывая тушу.
– Еще один деликатес, – весело сообщает она. – Получилась очень удачная рыбалка.
Я только и могу, что пробормотать:
– Ловко ты его расчленяешь. Я думал, такому только в спецназе учат.