– Реб! – Пол понизил голос до шепота. – Это секрет, но тебе я скажу. Я уезжаю в Майами. Завтра, если все пройдет как надо, тебе больше некого будет бояться.

– Обещаешь?

– Обещаю сделать все, что только смогу.

* * *

Пол нашел Лауру в студии – она стояла перед полотном с кистью в руках.

– С Ребом все хорошо, – сказал он. – В том смысле, что мы как будто сможем найти общий язык. Если только еще не поздно.

– Все в твоих руках. Дети незлопамятны.

«А взрослые?» – хотел спросить он, но сдержался.

– Я уезжаю. Вернее, улетаю.

Лаура явно хотела что-то сказать. Он понял по ее глазам: с языка у нее просятся какие-то слова, но она не станет их произносить. «Что же это за слова?»

– Что-нибудь еще? – спросил он. – Скажи...

– Позаботься, чтобы Мартин Флетчер больше не причинил вреда ни одному ребенку.

Он кивнул:

– Мартин Флетчер впредь никому не причинит вреда.

Лаура отвернулась и провела кистью по полотну, хотя мало что видела – глаза застили слезы. «Ненавижу тебя! Нет, люблю. Как же хочется повернуться и броситься тебе на шею!»

Пол молча стоял, мучимый желанием взять ее за плечи и прижать к себе. Но он лишь глубоко вздохнул, повернулся и пошел прочь. Его трость мерно постукивала в такт шагам. По дороге к нему присоединился Рейни.

Лаура услышала, как хлопнула входная дверь, упала в кресло и зарыдала.

Снаружи Торн придерживал дверцу, пока Пол залезал в машину.

– Я позвоню насчет фургона и заберу их на яхту, – сказал Торн.

Пол посмотрел на него, потом на часы.

– Оставь. Это сделаю я. Не обижайся, но я должен сам все проверить. А ты возвращайся в дом. И глаз с них не спускай. Я пришлю сюда кое-кого на помощь. Оставайся на страже. У меня есть еще немного времени. Все устрою до отлета.

Торн смотрел вслед машине, пока она не скрылась из виду, потом перевел взгляд на небо. Ветер с головокружительной скоростью гнал к северу тяжелые облака. В воздухе пахло дождем. Торн подумал о множестве дел, которые предстояло переделать за вечер.

Глава 41

Ева стояла с чемоданом на пороге своего дома. Нынче утром бренные останки мистера Пазла подобрала мусорная машина, Ева же мрачно наблюдала за этой процедурой из окна. Ларри продул Сьерре пять долларов, побившись об заклад, что сердце хозяйки дрогнет и она снова вытащит пса из ящика.

Ева облачилась в плащ из шотландки. Ее плечи и голову покрывал шарф, испещренный немыслимым узором из цветов, виноградных лоз и прочей зелени. Плетеную сумку она прижимала к груди. Вскоре у дома остановилось желтое такси. Водитель выбрался из машины и направился к крыльцу.

– В аэропорт, мадам?

Миссис Флетчер пнула ногой чемодан.

– Заберите это.

Водитель поднял его и понес к машине. Ева двинулась следом, не спуская глаз с багажа. Таксист поставил чемодан в салон и протолкнул поглубже.

– Поезжайте осторожно, – распорядилась она, устроившись на заднем сиденье. Ларри Барроуз мысленно усмехнулся и сдвинул на затылок форменную фуражку. Доселе он видел наряды Евы только в черно-белой гамме и был совсем не подготовлен к убойному зрелищу шарфа и темно-зеленых очков «кошачий глаз» в оправе, щедро усыпанной фальшивыми бриллиантами. На молочно-белом лице старухи злобно кривились алые губы. Ева выглядела как настоящая, хотя и увядшая наконец кинозвезда, улепетывающая от репортеров после позорного провала. Или отбывающая на заслуженный отдых престарелая шлюха.

– Собрались в путешествие? – поинтересовался Ларри.

– Я не обсуждаю свои личные дела с обслуживающим персоналом, – отрезала она. – К внутренним авиалиниям.

«Ничего себе! – мысленно возмутился Ларри. – Нашла обслугу!»

Поездка протекла в обоюдном молчании. Ларри притормозил у обочины точно под надписью «Внутренние авиалинии».

Она протянула ему двадцатку – ветхую, местами добела вытертую купюру. Ларри безуспешно попытался всучить сдачу.

– Оставьте себе, – разрешила Ева. – Водите вы хорошо и ведете себя прилично.

Она протянула билет служителю, а Ларри тем временем забрался обратно в машину и поехал к соседнему входу в аэропорт. Остановившись, Ларри вышел, открыл багажник и живо сменил тенниску, тужурку и форменную фуражку на синюю рубаху, спортивную куртку, слаксы цвета хаки и мокасины. Нацепил роговые очки и слегка пригладил гелем волосы, проведя по шевелюре частой расческой. Он извлек дипломат, захлопнул багажник и направился в аэропорт. С тротуара сошел полицейский, сел в машину, позаимствованную на подвернувшейся стоянке, и отогнал ее назад. Стефани, поджидавшая Ларри, взяла его под руку. Минуту спустя они вошли в здание аэропорта и продефилировали в двух шагах от миссис Флетчер, которая сидела, вцепившись в свою сумочку, и обозревала в окно зал ожидания.

На борт самолета Ева поднялась в числе последних пассажиров. Ларри и Стефани, давно уже занявшие места, сидели как на иголках: самолет заполнялся людьми, а их подопечной все не было. Они уже решили, что старая ведьма переменила планы, но тут она появилась и заняла кресло рядом с человеком в красном свитере. Последними на борт поднялись двое в форме служителей аэропорта.

Самолет вырулил на взлетную полосу и взлетел. Ева сразу же откинула с головы шарф и погрузилась в изучение журналов.

Стефани в двух рядах позади усмехнулась – она-то знала, что Ева без очков читать не может. Ларри, выпив скотч с содовой, уже успел забыться сном. Стефани порадовалась, что Ева почти слепа, не то она могла бы узнать сидевших впереди двух агентов, которые как-то заявились к ней в дом ремонтировать телевизионный кабель. По проходу в сторону туалетной комнаты прошел Джо Маклин в форме пилота. На Еву Флетчер он даже не взглянул.

Глава 42

Мастерсон поднял с сиденья телефон и набрал домашний номер начальника местного отделения УБН. В трубке послышались голоса из телевизора и детский гвалт, но Пол не обратил на них внимания.

– Тед, это Пол Мастерсон. Я ненадолго приехал в Новый Орлеан.

– Привет, Пол. Чем могу помочь?

– Я только что вломился в дом прямо перед носом двух полицейских и человека, которого ты охарактеризовал как одного из лучших своих людей. Теперь он зализывает раны.

– И что я должен сделать?

– Что? Ну, Тед, если в дом сумел проникнуть одноглазый калека, то что, по-твоему, тебе остается сделать?

– Очень сожалею, Пол, но за начальника тут сейчас Гри. Верно, это мои лучшие агенты, но распоряжается ими он.

– Вот что, Тед. Если желаешь прикрыть свою задницу, а именно, если не хочешь оказаться после выходных на улице, слушай меня внимательно.

– Но, Пол...

– Слушай, я говорю! Сейчас ты выключишь свой дурацкий телевизор или подыщешь тихую комнату и достанешь по телефону начальников полиции и береговой охраны. Мне нужно от них следующее.

– Но...

– Засунь свои «но» в задницу! Я два раза повторять не стану. Я тебе такое устрою, если что-нибудь случится. В землю зарою, и обратно в Китае выползешь.

– Ну ладно, ладно, Пол. Говори, что тебе надо.

Вы читаете Последняя семья
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату