стоявшую в углу вешалку. — Надеюсь, больше они нас беспокоить не будут.
Эшер не помнил, в чем там было дело с повитухами, но все равно улыбнулся.
— Прекрасно.
— Ах да, его величество просил передать тебе вот это.
Наклонившись, он протянул руку и принял у нее свиток.
Сломал красную восковую печать и прочел записку.
Увидимся в усыпальнице. Через два часа после захода солнца.
Дафна пристально наблюдала за ним.
— Беда?
— Нет, — солгал он, пряча записку в карман.
Она опустилась в кресло напротив его стола и кивнула на чудовищную пирамиду, возвышавшуюся перед Эшером.
— Дарран обеспечил тебя увлекательным чтением?
— Он обеспечил меня головной болью, — ответил Эшер и позволил себе взглянуть, просто взглянуть на нее. Войдя в состав чиновников, работающих в Башне, она сменила простое холщовое платье торговки на наряд из шелка и бархата. Дорогие одежды были ей к лицу и прекрасно сочетались с густыми черными волосами, скрывая худобу и угловатость фигуры.
Даже когда озабоченно хмурится.
— У тебя уже болит голова, ведь так?
Он потер ноющий висок.
— А что, заметно?
— Только мне. — Она встала, вернулась к вешалке, покопалась в сумке и достала маленький закрытый горшочек.
— Никаких лекарств! — запротестовал Эшер. — Ты ничем не лучше проклятого Никса. Не подходи ко мне с этой отравой.
Насмешливо улыбаясь, она подошла и встала позади кресла Эшера.
— Мальчишка. Это не яд, а целебная мазь. Сиди спокойно.
Она открыла горшочек, и воздух наполнился ароматами мяты, меда и еще чего-то незнакомого, но приятного.
Прикосновение ее пальцев было как благословение, как трепетный намек на то, что может между ними случиться.
Сильными гибкими пальцами она массировала и поглаживала его виски, затылок, шею, потом проникла за воротник рубашки и размяла плечи.
— Ты так напряжен, — бормотала она. — Неудивительно, что у тебя боли…
Вздохнув, он откинулся на парчовое изголовье кресла, мягкое и удобное. Пальцы Дафны побежали вверх и принялись блуждать в его кудрях.
— Из-за твоей мази от меня будет вонять, как от пачкуна Уиллера, — капризно заметил он, едва не засыпая.
Она негромко рассмеялась.
— Барла меня простит. А теперь…
Неожиданно раздался громкий стук в дверь.
— Эшер! — крикнул Мэтт, вваливаясь в кабинет. — Лошади, о которых я говорил… Ох…
Он замер посреди кабинета, глупо пялясь на Эшера, и Эшер также глупо смотрел на него. Спиной он чувствовал, как напряглась Дафна.
— Эшер занят, Мэтт, — ледяным голосом произнесла она. — Уходи.
— Занят. — Мэтт не сводил с них глаз. — Ну, да. Вижу.
Эшера обдало жаркой волной, он наклонился вперед, положив руки на стол.
— У меня болела голова. Дафна решила помочь.
Мэтт внезапно побледнел, на лице у него на мгновение появилось очень странное, непонятное выражение.
— Да, конечно, она
— Мэтт! — резко бросила Дафна. — Сколько еще…
Эшер поднял палец, и она умолкла, словно по волшебству. Он встал, открыто посмотрел Мэтту в лицо.
— Довольно. Лошади в хорошем состоянии?
Мэтт кивнул.
— В хорошем.
— Замечательно. Король лично их осмотрит. Что-нибудь еще?
— Нет.
— Прекрасно. Тогда можешь идти.
Мэтт наклонил голову:
— Большое спасибо. Господин.
Дафна нарушила тишину, воцарившуюся в кабинете после ухода Мэтта:
— Мне надо идти. Предстоит еще несколько встреч. Сам знаешь, времени не хватает. Мазь я оставлю тебе, ладно? Если боли вернутся, втирай в виски.
— Хорошо. Если возникнут трудности, дай мне знать. Я пока займусь этой треклятой кучей бумаг.
Она сочувственно улыбнулась.
— Удачи тебе. Могу помочь, когда закончу со своими делами. Если не возражаешь.
Он пожал плечами.
— Как хочешь.
— Наверняка не обещаю, — предупредила она.
Глава четырнадцатая
Трудный день длился целую вечность, но наконец и он умер вместе с последними отсветами багрового заката. Дафна так и не пришла. Есть не хотелось, но Эшер все-таки поужинал. Если бы он этого не сделал, то Клуни наверняка прочла бы ему нотацию; Эшер решил не искушать судьбу, чтобы не получить вместо десерта добрую порцию упреков в неблагодарности за старания поварихи. У него не было ни сил, ни желания выслушивать их. Тем более что головная боль вернулась и мучила его сильнее, чем раньше.
Когда приблизилось назначенное время, он достал из шкафа плащ, накинул его на плечи и вышел из кабинета. Башня погружалась в тишину. Сверху доносились едва слышные голоса: Клуни и ее подружки- горничные зажигали светильники на лестничных площадках. Хлопнула дверь. Кто-то засмеялся. Кто-то выругался. Похоже, Уиллер. Вздохнув, Эшер положил ладонь на перила и спустился вниз. Незаметно проскользнув в двери, он направился в сторону дворца.
Гар ждал его у входа в усыпальницу со светильником, внутри которого горела свеча. Выглядел он раздраженным.