И вдруг позади послышался шум приближающихся шагов.

Сэм оглянулся, но было уже поздно. К ним подбегали Антон Блэк и трое мужчин.

— Беги! — крикнул он Аманде и, подтолкнув ее, повернулся лицом к детективу.

— Нет, я тебя не оставлю! — Аманда воинственно подняла босоножки, которые несла в руке, нацелив их каблуками вперед, готовая сражаться.

— Антон! — крикнул Сэм. — Не делай этого!

Сыщик остановился. Это был высокий темноволосый мужчина с темными глазами, одетый в джинсы и черную футболку.

— Сэм! Неужели ты надеялся, что я не найду вас? — усмехнулся он, недобро сверкнув глазами.

— Мы женаты! — крикнула Аманда. — Моя мать не может ничего сделать.

Сердце Сэма отчаянно забилось. Женаты! Можно ли назвать этим словом то, что произошло между ними? Но раз Аманда так сказала, значит, так оно и есть!

— Убирайтесь! — крикнул Сэм. — Вам нечего здесь делать! Оставьте мою жену в покое!

— Сэм, — спокойно сказал, приблизившись, Антон. — Ты же знаешь, что такой пустяк, как брак, может быть аннулирован. Особенно если имеешь дело с такой женщиной, как Либби Хейли.

Четверо мужчин окружили Сэма и Аманду плотным кольцом.

* * *

Сэм очнулся. Голова раскалывалась от боли. Шатаясь, он с трудом добрался до гостиницы. Рикардо, увидев его, хотел немедленно звонить в полицию.

— Нет, не надо, — сказал Сэм. — Мне нужно срочно в аэропорт.

— Но ты не можешь лететь в таком состоянии! — возразил его друг.

— Я должен ее найти. Помоги мне подойти к телефону. Мне надо позвонить.

Рикардо провел его за стойку и, нажав несколько кнопок, протянул трубку.

Сэм взглянул на висевшие на стене часы. Цифры были как в тумане, но он все-таки разглядел: половина четвертого. Долго же он провалялся! Но Ник, наверное, еще не лег. Перед отлетом в Мексику они обсудили все возможные осложнения, вплоть до похищения девушки Антоном Блэком. Так что Ник знал, что делать и кому позвонить.

При таких обстоятельствах нельзя было терять ни минуты.

* * *

После полудня Сэм уже входил в свою комнату. У него болело все тело. На душе было муторно.

Тоже мне герой! — корил он себя. Защитник! Жених! Соблазнился морским ветерком, шелестом волн. Следовало быть начеку каждую минуту. И сидеть в номере. И в Мексику не надо было ехать…

Но от всех этих «не надо было», «следовало» можно было сойти с ума. Сэм знал по горькому опыту, что есть только один выход — начать все сначала.

— Сэм, — окликнул его Ник, входя в комнату.

— Да?

— Звонила миссис Босвел.

— Я заберу Геракла попозже.

— Нет, не насчет собаки. Она знает, где найти Аманду.

* * *

— Мой дорогой, это все просто ужасно!

— Да уж, ничего не скажешь.

— Сначала я потеряла свою дорогую Фифи, а теперь вы — свою любимую девушку. Я не могла остаться в стороне и решила позвонить одной особе, хотя терпеть ее не могу…

— Расскажите все по порядку, — прервал ее Сэм и взял блокнот, который всегда держал под рукой.

Оказалось, что миссис Босвел знакома с хорошей приятельницей Либби Хейли по фамилии Раглсворт. Она и ее муж сказочно богаты, и Либби их обожает. Они были приглашены на свадьбу Аманды. Но муж миссис Раглсворт уехал по делам в Нью-Йорк, и она искала, с кем бы пойти на торжество. Она позвонила миссис Босвел, но та отказалась.

— Я ее не выношу, — рассказывала миссис Босвел. — Линетт — жуткая сплетница. К тому же упивается чужими несчастьями, да и соврать ей ничего не стоит. Сегодня утром она мне позвонила и сообщила, что свадьба переносится на более близкий срок. Якобы этого требуют деловые соображения Марвина. Она умоляла меня составить ей компанию, потому что не любит лететь одна.

— Летать? С каких это пор на свадьбу в Беверли-Хиллз нужно летать? Или я чего-то не понимаю?

— Нет, дело в том, что Либби устраивает свадьбу в доме своих друзей под Лас-Вегасом. На скорую руку. В конце этой недели.

— Проклятье!

— Я знаю, Сэм, место Аманды — рядом с вами. Либби, наверное, ей угрожает.

— Мне нужно туда попасть, — сказал Сэм. В голове у него уже рождался новый план.

— Постойте. Тут я вас опередила. Я сказала Линетт, что с удовольствием составлю ей компанию и даже предложила лететь вместе на моем самолете. Но с одним условием. Что две мои собачки, Фифи и Геракл, полетят со мной.

— И что же? — нетерпеливо спросил Сэм.

— Я вычитала в одном романе, как детективу удалось проникнуть в нужный ему дом. — Миссис Босвел сделала эффектную паузу, явно гордясь собой. — Вы, Сэм, полетите со мной вместо Жан-Поля, моего консультанта по уходу за домашними животными.

* * *

Самолет миссис Босвел вылетел утром из аэропорта Санта-Моники. Сорок пять минут полета до Лас- Вегаса были ничем не примечательны, если не считать, что Сэму пришлось несколько раз поить Геракла и Фифи, потчевать деликатесным печеньем, надеть на них свитера, потому что в самолете работал кондиционер. И, конечно, играть с ними. У собачек был солидный набор игрушек, дар миссис Босвел. Геракл и Фифи только что закончили утомительную игру «Отними ботинок».

— Ну, ты у меня получишь за все это, прошипел Сэм, глядя на Геракла. С красным ошейником, в свитере с вишнями и ярко-красном вязаном берете бульдожка выглядел жутко нелепо. «Это так по- французски, элегантно», — настаивала миссис Босвел.

Сейчас она, сияя улыбкой, приближалась к нему.

— Линетт совсем из ума выжила, — сказала она шепотом, усаживаясь рядом. — Представляете, спросила, в каких я с вами отношениях! Это же надо, заподозрить меня в интрижке с молодым человеком!

Но такое предположение, как показалось Сэму, явно щекотало ее воображение.

— Не расстраивайтесь, — сказала она, похлопав его по руке. — Накануне брачной церемонии Либби устраивает торжественный ленч, и мы с Линетт приглашены. Я постараюсь провести вас в дом, так что Аманду вы сегодня увидите.

Услышав имя Аманды, Геракл тявкнул.

— И ты увидишь, — пообещала миссис Босвел, потрепав пса за ухом.

— Спасибо, — тихо сказал Сэм. — Не знаю, как вас и благодарить.

— Вы вернули мне Фифи, — ответила миссис Босвел. — Этого более чем достаточно.

* * *

Они приземлились в Лас-Вегасе и отправились в отель «Луксор», привести себя в порядок и переодеться. Два часа спустя Сэм уже сидел в белом лимузине с дамами и возбужденными собачками.

Геракл обожал ездить в автомобиле. А когда увидел, что они поедут в лимузине, сердечко его едва не выпрыгнуло от радости.

— Смотри, веди себя хорошо, — тихо наставлял его Сэм. — Не подавай виду, что знаешь Аманду.

Геракл заскулил.

— Ну, по крайней мере не очень уж явно.

Пес склонил голову, берет сбился набок.

Сэм посмотрел в окно. Машина ехала по пустынной местности. Город остался позади. Да, Либби отыскала укромное местечко для осуществления своих грязных замыслов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату