29
Более подробно об этом рассказано в гл. 6. книги А. Минделла «Тело Шамана».
30
Автор использует слово dis-ease (disease =
31
В книге «
32
Там же, стр. 23
33
Там же, стр. 27.
34
См. «Квантовый ум», гл. 16–18.
35
См. главу 3 этой книги.
36
«Дао физики»
37
«Starwawe»
38
Это определение можно проверить, поскольку оно связано с воспроизводством и тенденцией воссоздавать себя и других в соответствии с определенной химической формулой. Например, кристаллы делятся и воспроизводятся, но по этому определению кристалл не считался бы живым, поскольку в нем нет нуклеиновых кислот.
Понятие молекул и ферментов относится к обусловленной реальности консенсуса. С точки зрения необусловленной реальности, система, которая воспроизводится, но не имеет видимых нуклеиновых кислот, подобна «призраку» — она более не является живой в физическом смысле, но, тем не менее, существует на других уровнях. Во многих уголках мира во время особых «дней мертвых» считается, что умершие возвращаются к жизни и их можно вспоминать. На самом деле, считается, что контакт с умершими может гарантировать здоровую жизнь человеку, вошедшему в такой контакт. Идея, что умершие больше не являются живыми, вполне понятна. Однако представления общепринятой реальности современного мира маргинализируют тонкие переживания и системы верований многих людей.
39
Член Римского Клуба Эрвин Ласло в 5-й главе своей книги «Творческий Космос: объединенная наука материи, жизни и разума» замечательно обобщает многие недавние критические замечания в адрес теории Дарвина.
40
Например, часто считалось, что люди в коме находятся в бессознательном состоянии или близки к смерти. Однако, при осознанном внимании к едва заметным сигналам обнаруживалось, что многие люди в коматозных состояниях оживают самым неожиданным образом, о чем я сообщал в книге «Кома: ключ к пробуждению», и о чем писала Эми Минделл в книге «Кома: целительное путешествие».
41
Bruce Chatwin, “The Song-lines”. Название можно также перевести как «Строки песен», «Пути песен» и т. д. — точный смысл будет ясен из контекста (пер.)