– Мистер Рубенс, мистер Ингер, я действительно не знаю. Если вам нужно поднять зомби, можем продолжить разговор, если нет…

Я оставила фразу неоконченной и улыбнулась лучшей из своих профессиональных улыбок. На них она не произвела впечатления.

– Мы согласились на встречу с вами в это богопротивное время и заплатили приличный гонорар за консультацию. Я считал, что вы можете хотя бы быть вежливой.

«Вы первый начали», – хотела сказать я, но это было бы по-детски.

– Я вам предложила кофе, вы отказались.

Рубенс еще больше нахмурился, вокруг глаз его залегли сердитые морщины.

– Вы так обращаетесь со всеми вашими… клиентами?

– В последний раз, когда мы виделись, вы меня назвали зомбилюбивой сукой. Я вам ничего не должна.

– Вы взяли наши деньги.

– Это сделал мой босс.

– Мы встретились с вами на рассвете, мисс Блейк. Вы могли бы пойти нам навстречу.

Я вообще не хотела встречаться с Рубенсом, но, когда Берт взял у них деньги, я тоже вроде как в это влипла. И назначила встречу на рассвете, после ночной работы. Так я могла потом поехать домой и проспать восемь часов подряд. Пусть лучше Рубенс спит вразбивку.

– Вы могли бы найти убежище Мастера? – спросил Ингер.

– Возможно. Но если бы я его нашла, то вам не сказала бы.

– Почему? – спросил он.

– Потому что у нее с ним связь! – бухнул Рубенс.

– Тише, Джереми.

Рубенс открыл рот, чтобы поспорить, но Ингер сказал:

– Ради нашего дела, Джереми.

Рубенс с видимым трудом проглотил собственную злость и заткнулся. Самоконтроль.

– Почему, мисс Блейк?

Глаза у Ингера стали очень серьезны, и смешинка исчезла, как растаявший снег.

– Мне случалось убивать вампиров в ранге Мастера, и никого из них – осиновым колом.

– Тогда как?

Я улыбнулась.

– Нет, мистер Ингер. Если вы хотите брать уроки вампироборства, попробуйте в другом месте. Даже просто отвечая на ваши вопросы, я могу попасть под обвинение в пособничестве убийству.

– Вы не предложите нам лучшего плана? – спросил Ингер.

На минуту я задумалась. Жан-Клод – мертвый. По-настоящему мертвый. Это наверняка облегчило бы мою жизнь, но… но…

– Вряд ли.

– Почему?

– Потому что я думаю, что он вас убьет. Я не выдаю людей монстрам, мистер Ингер. Даже тех, кто меня ненавидит.

– Мы не ненавидим вас, мисс Блейк.

Я ткнула кружкой в сторону Рубенса.

– Вы – может быть, и нет, а он – да.

Рубенс просто бросил на меня взгляд. Он не стал опровергать.

– Если мы найдем план получше, мы можем снова с вами поговорить? – спросил Ингер.

Я посмотрела в злые глазки Рубенса.

– Конечно, почему бы и нет?

Ингер встал и протянул мне руку.

– Благодарю вас, мисс Блейк. Вы очень нам помогли.

Моя рука утонула в его ладони. Он был крупный мужчина, но не старался заставить меня почувствовать себя мелкой. Я это оценила.

– Когда мы увидимся в следующий раз, Анита Блейк, – произнес Рубенс, – вы нам поможете всерьез.

– Джерри, это звучит угрозой.

Рубенс улыбнулся – очень неприятной улыбкой.

– «Человек превыше всего» считает, что цель оправдывает средства, Анита.

Я распахнула свой сиреневый жакет. Под ним висела наплечная кобура с девятимиллиметровым браунингом. Черный ремешок на лиловой юбке был достаточно тонок, чтобы продеть его сквозь портупею. Шик террориста.

– Когда дело доходит до выживания, Джерри, я тоже так считаю.

– Мы не угрожали вам насилием, мисс Блейк.

– Нет, но старина Джерри об этом подумывает. Я лишь хочу убедить его и всю вашу группку, что я говорю серьезно. Заведетесь со мной – будет кровь.

– Нас десятки, – сказал Рубенс, – а ты только одна.

– Ага. А кто будет первым в очереди? – спросила я.

– Джереми, мисс Блейк, хватит! Мы пришли не угрожать вам. Мы пришли за вашей помощью. Мы выработаем план получше и придем к вам снова.

– Его не приводите, – сказала я.

– Разумеется, – ответил Ингер. – Пойдем, Джерри. – Он открыл дверь. Из приемной донеслось тихое щелканье клавиш компьютера. – До свидания, мисс Блейк.

– До свидания, мистер Ингер, это было действительно неприятно.

Рубенс остановился в дверях и прошипел мне:

– Ты мерзость перед Господом!

– Тебя Иисус тоже любит, – улыбнулась я.

Он громко хлопнул дверью. Ребячество.

Я присела на край стола и подождала, чтобы они наверняка ушли. Вряд ли они попробуют что-нибудь на автостоянке, но мне в самом деле сегодня не хотелось стрелять в людей. Нет, если надо, я буду, но лучше этого избежать. Я надеялась, что вид пистолета уже заставит Рубенса отступить. Но, кажется, он только разозлился.

Я завертела шеей, пытаясь снять напряжение. Не помогло.

Можно поехать домой, принять душ и проспать восемь часов подряд. Славно.

Тут запищал пейджер, и я подпрыгнула как ужаленная. Нервы? У меня?

Я нажала кнопку и застонала, увидев номер. Полиция. Точнее, Региональная Группа Расследования Противоестественных Событий. Команда призраков. Они занимались всеми противоестественными преступлениями в штате Миссури. А я у них была штатским экспертом по монстрам. Берту нравились мои гонорары, но больше того – хорошая реклама.

Пейджер снова запиликал. Тот же номер.

– А, блин! – тихо сказала я. – Дольф, я тебя и с первого раза услышала.

Мелькнула соблазнительная мысль, что я уже уехала домой, отключила пейджер и теперь вне досягаемости, но я этого не сделала. Если детектив сержант Рудольф Сторр вызывает меня через полчаса после рассвета, значит, ему нужна моя экспертиза. Черт побери все!

Я позвонила по телефону и после нескольких переключении услышала голос Дольфа. Очень далекий. Жена ему подарила на день рождения мобильный телефон, и он явно был на краю своей зоны действия. Но все равно куда лучше, чем по полицейской рации. Там всегда будто на иностранном языке говорят.

– Привет, Дольф. Что стряслось?

– Убийство.

– Что за убийство?

– Из тех, что требуют твоей экспертизы.

– Черт побери, Дольф, слишком ранний час для игры в двадцать вопросов. Скажи, что случилось.

Вы читаете Цирк проклятых
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату