Иностранные путешественники, побывавшие в Москве в годы правления на Руси Алексея Михайловича, рассказывали в своих воспоминаниях, что видели на Красной площади женщин, зарытых в землю по самые уши.
К сожалению, эти сообщения не были досужей выдумкой. При «тишайшем» царе и за его царственной подписью в 1649 годубыло принято Соборное уложение, одна из статей которого говорила: если жена учинила «мужу своему смертное убийство», то ее «живую окопати в землю… и держати ее в земле… покамест она умрет».
Отзвук этого жестокого акта возмездия сохранился в созданном народом образном сравнении. Стоять как вкопанный — «застыть на месте; стать неподвижным».
«Сколько ни хлестал кучер их [22], они не двигались и стояли как вкопанные», — прочитаем мы, скажем, у Н. В. Гоголя в «Мертвых душах».
Автором этого выражения был царь Иван IV Грозньй. Для того чтобы еще больше укрепить свою самодержавную власть, нужно было ослабить влияние князей, бояр и духовенства. Иван Грозный ввел опричнину. В числе противоборствующих царю был и митрополит Московский — Филипп. В своих многочисленных посланиях-грамотах к Грозному он убеждал его распустить опричнину.
Строптивого митрополита Иван IV презрительно именовал Филькой, а его грамоты — филькиными грамотами.
С «легкой руки» царя уменьшительное Филька — от имени .Филипп — стало синонимом разини, недотепы, недоумка. Отсюда же и наше простофиля. А филькина грамота обрела значение «не имеющий юридической силы, безграмотно составленный документ».
Так называли сапожников, работавших на улице («прямо на холоду») с примитивными приспособлениями, племя кустарей, дожившее кое-где до наших дней.
Гиляровский хвалил работу этих ремесленников («чинили обувь скоро, дешево и хорошо»), а в образный язык выражение «холодный сапожник» пришло с иронической, осуждающей окраской. И стали теперь холодными сапожниками именовать людей, относящихся к делу без души, без огонька.
Да, не повезло сапожникам. Но что делать — слово из языка не выкинешь!
Этот термин введен учеными добрых полвека назад для обозначения последовательного ряда химических реакций.
А несколько позже, с зарождением и развитием новой науки — ядерной физики — термином цепная реакция стали называть самоподдерживающийся процесс деления атомных ядер…
Возможно, и не вышло бы это выражение из рамок строго научного языка, не используй его журналиста! в поисках образного сравнения, для своих нужд. Сейчас трудно сказать с достоверностью, кто первым и когда использовал его на страницах периодической печати.
Но факт, что выражение цепная реакция как фразеологизм появилось совсем недавно. Смысл выражения? «непрекращающийся, вовлекающий в свою сферу какой-либо процесс». «Цепная реакция падения курса бума» перекинулась с нью-йоркской биржи на биржи других центров капиталистического мира» (Из газет).
Выражение перешло в нашу речь из судебной формулы, выработанной в середине XVII века.
Впервые, насколько нам известно, оно встречается в «Уложении» царя Алексея Михайловича (1649 г.).
В статье 16 (глава VII) говорится об ответственности сотенных за самовольное, без царского указа и воеводского разрешения предоставление служилым людям отпуска с военной службы. За подобное самоуправство сотенные приговаривались к битью батогами и заключению в тюрьму, «чтобы на то смотря иным сотенным головам нэ повадно было так делати».
Герой книг Ильфа и Петрова Остап Бендер был одержим одной мечтой — разбогатеть. Но в Советском обществе за деньги не купишь себе ни славы, ни почета, Й вот вторая мечта — «заделавшись» миллионером, уяизнуш в мир капитала, где деньги всесильны. Символом подобного рая стал для авантюриста южноамержшЙкий город Рио-де-Жанейро, любимое место сборищ обёдельников- толстосумов.
«Рио-де-Жанейро — это хрустальная мечта моего детства», — признавался Бендер Балаганову.
«Это не Рио-де-Жанейро», — говорил Бендер о том, что приходилось ему не по душе.
Выражение нередко применяется в разговоре как синоним невысокой оценки чего-либо.
Пелей и Фетида, родители героя троянской войны Ахиллеса, забыли пригласить на свою свадьбу богиню раздора Эриду. Эрида очень обиделась и тайно бросила на стол, за которым пировали боги и смертные, золотое яблоко; на нем было написано: «Прекраснейшей». Поднялся страшный спор между тремя богинями: супругой Зевса Герой, Афиной — богиней мудрости и богиней любви и красоты Афродитой.
Судьей между ними был избран троянский юноша Парис. Парис отдал яблоко подкупившей его Афродите; Афродита за это заставила жену царя Менелая, прекрасную Елену, полюбить юношу. Чтобы отомстить за такую обиду, греки начали многолетнюю войну с троянцами.
Памятью об этом мифе осталось выражение яблоко раздора, означающее всякую причину споров и распрей. Говорят также иногда яблоко Эриды, яблоко Париса.
Когда великий титан Прометей похитил с Олимпа и передал людям небесный огонь, Зевс страшно покарал смельчака, но было поздно. Обладая чудесным пламенем, люди перестали подчиняться небожителям, научились разным наукам. Еще немного — и они завоевали бы себе полное счастье…
Тогда Зевс решил наслать на них кару. Бог-кузнсц Гефест вылепил из земли и воды женщину — Пандору. Остальные боги дали ей: кто — хитрость, кто — смелость, кто — необычайную красоту. Затем, вручив ей таинственный ящик, Зевс отправил ее на землю. Он запретил снимать крышку с ящика. Любопытная Пандора, едва придя в мир, приоткрыла крышку. Тотчас все бедствия людские вылетели оттуда и разлетелись по Вселенной. Пандора в страхе попыталась вновь захлопнуть крышку, но в ящике из всех несчастий осталась одна только обманчивая надежда. Мы называем теперь ящиком Пандоры все то, что может послужить при неосторожности источником горя и бедствий.
ВАРИАЦИИ НА ТЕМУ,
Выдающийся языковед Ф. де Соссюр утверждал, что фразеологизмы — «это те вполне готовые речения, в которых обычай воспрещает что-либо изменять даже в том случае, если можно, поразмыслив, различить в них значимые части». Однако такая декларация не является безупречной, ибо обходит молчанием те творческие процессы, . что изменяют и форму, и реальное содержание, и смысл таких «неприкасаемых», незыблемых устойчивых оборотов и формул речи. Да, многие фразеологические конструкции в обиходном разговоре не подвергаются переделке. Вместо он собаку съел (в этом деле) нельзя сказать — «он крокодила съел». Вместо стреляный воробей мы не скажем «стреляная ворона», а оборот пуганая ворона куста боится не заменим на «пуганая курица куста боится».
И все же в языковой лаборатории Великого Мастерового — народа, под пером художника слова многие фразеологизмы переиначиваются, переосмысливаются, начиная сверкать дотоле скрытыми от нас гранями, перефразируются.
«Веселое лукавство ума» переделало пословицу; тише едешь — дальше будешь в дальше едешь — тише будешь, хотя этот парафраз был вызван к жизни не столь уж веселыми обстоятельствами. Он был сочинен революционерами, ссылавшимися царем в Сибирь.
Среди журналистско-писательской братии бытует пословица что написано топором — не вырубишь