Из потертого кожаного футляра Тимо вынул древний и явно много послуживший прибор, который он называл приближателем. Робу уже приходилось смотреть в него, что он делал с опасливым любопытством. Далекие предметы как будто прыгали навстречу, но если попытаться до них дотронуться — рука повисала в пустоте. Ясно, что без магии тут не обошлось.

– Это из Наследства, — говорил Тимо.

На его взгляд, это слово объясняло все.

– Что там видно, ради Обера? — воскликнул Карел. — Не томи!

– Я вижу… Я вижу пасущихся животных. Хотите верьте, хотите нет — но это коровы.

– Коровы? Такие же как наши?

Карел буквально вырвал приближатель из его рук.

– Сириз! Он не сошел с ума. Это действительно коровы! Настоящие коровы — с выменем, полным молока! Я не я, если это не коровы! Обер велик, а мы все глупцы!

Он медленно перевел прибор в сторону.

– А вот… Нет, точно… Вот дорога… вот дом, два дома…

Тимо выхватил у него приближатель и стал тщательно осматривать долину. Устремив взгляд вдаль, Карел застыл в экстазе.

– Мы возвратим Скрижалям их первоначальный смысл. Ибо мы вышли из Мира и мы нашли Мир. Мы отправились в иную землю, а перед нами — та же земля. Говорю вам: Иерархи обманывали нас. И Оберу надо служить, не приводя на электрожертвенник старых коз, а исследуя Мир. Ибо такова Миссия.

– Это, может быть, магия, — осторожно предположил Непо. — Сириз насылает чары на тех, кого хочет погубить.

– Да хватит, с этим Сиризом! Это всего лишь слово из Скрижалей. Слово, которое маги используют почем зря, чтобы нас запугать.

– Смотрите! — внезапно раздался сдавленный крик Жока.

Его палец указывал вниз. Вынырнув из кустов у подножия холма, пять человеческих силуэтов развернулись в цепь и начали подниматься по склону. В кустах угадывались и другие чужеземцы.

– Они нас увидели, — спокойно произнес Тимо, не отрывая глаз от приближателя. — Они идут именно к нам.

– Бежим! — простонал Непо, не двигаясь, однако, с места.

– Это люди, — продолжал Тимо. — Всего лишь люди.

– А что у них в руках?

– Лучеметы, похожие на наши. Знаете, что это за люди? Это всего-навсего дозор. Такой же дозор, какой в земле Франков охраняет подступы к холмам, в запретной зоне. Не двигайтесь и не делайте никаких резких жестов.

Роб незаметно придвинулся к Тимо и встал в шаге позади него. Он был не в силах побороть страх, но слепая вера в того, за кем он пошел, была еще сильнее.

– Что стоять здесь без толку? — сказал Жок. — Надо уходить или приготовиться к бою.

– Не двигайтесь! — еще раз приказал Тимо, опустив приближатель. — Они держат нас под прицелом своих лучеметов, а внизу, в кустах, их еще не менее двадцати.

Первый из чужеземцев был уже совсем близко. Пока его товарищи окружали маленький отряд, он твердым шагом подошел к путешественникам, с лучеметом на изготовку. Как у настороженного зверя, его глаза цепко следили за каждым их движением.

Тимо поднял вверх открытую ладонь.

– Мы — не враги вам. Мы идем из земли Франков, чтобы узнать Мир. Мы — ваши братья.

– Мы — ваши братья! — возбужденно повторил Карел. Лицо дозорного оставалось каменным. Лучемет смотрел в грудь Тимо.

– Уариу? Уатариу дуинэр?

На лице Тимо отразилась растерянность.

– Я не понимаю, что вы сказали. На каком языке вы говорите? Вы не понимаете язык Франков?

– Уариу? Фромуэр дуйуком?

С безмерным удивлением Карел уставился на чужеземца.

– Чудеса! — прошептал он. — Просто чудеса!

– Что такое?

– Этот парень… Мне кажется… мне кажется, что он говорит на языке Амер.

– Но это же невозможно. Это… это мертвый язык; он древнее, чем Скрижали. Язык исчезнувшего народа. Только Иерархи еще могут расшифровать кое-что из того, что написано на старых схемах… и к тому же никто не знает, как он звучал.

– Похоже, что эти ребята знают.

Командир дозора протянул руку к оружию Тимо и произнес несколько слов повелительным тоном.

– Делайте, как я, — приказал Тимо. — Отдайте оружие. Самое плохое позади. Теперь они не будут стрелять.

– Бротэр, — сказал Карел, протягивая лучемет. — Be app бротэр!

– Что ты там несешь?

– Пытаюсь вступить в общение. Я немного учился языку Амер у Иерархов. Но у них произношение было, видимо, очень плохое.

Положив руку себе на грудь, он повторил:

– Бротэр, бротэр!

Едва взглянув на него, командир дозора жестом приказал двигаться, и маленькая колонна направилась в путь, в долину.

2

– Тимо вернется.

– Тимо вернется, и они узнают.

– Они не хотят знать, но Тимо заставит их признать очевидное.

– За этой землей есть другая земля, а за той — еще одна…

– А за ними — еще и еще…

– Что вы там бормочете, придурки?

Луч прожектора выхватил из темноты пригорок, деревянные тотемы, кусты, под которыми сидели и лежали с десяток человек. В ярком электрическом свете они казались застывшими, как на фотографии.

– Я же вам сказал, старшина, это всего-навсего друзья Безумца.

В круг света вступил детина в каске. За ним, в темноте, поблескивали стволы нескольких лучеметов.

– Друзья Безумца или честные граждане — все равно нечего вам делать в парке после выключения.

Властно ступая, он подошел вплотную к сидящим на траве людям, в глазах которых, прищуренных от яркого света, таилась насмешка.

– И нечего смеяться надо мной, — прорычал старшина. — Знаю, что вы находитесь под покровительством Досточтимого. Не советую только слишком долго испытывать его терпение.

Он остановился посреди сидящих людей и презрительно покачал головой.

– Ну и сброд! Дикарь из Болот, три чокнутых, пришедших с Кормы, и вся городская шваль… Вот ты! Кто такой?

– Меня зовут Шонн, старшина. Я служащий на фабрике удобрений. Класс «4А».

– Ладно. А ты?

– Проков, архивариус центральной библиотеки. Класс «2Б».

– Ты что, тоже ждешь Безумца?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату