— А я у нее и не спрашивала. Собственно говоря, все это — результат моих умозаключений. Как следствие, многое мне до сих пор неизвестно. Так, например, я не знаю, каким образом вы покинули Прайори — через дом или через церковь. Как бы там ни было, после вашего ухода миссис Мэдисон заставила себя приблизиться к телу. Вы можете себе представить, чего это ей стоило. Тем не менее она сделала это — думаю, она хотела помочь. Убедившись, что мисс Лэйл мертва, она в ужасе убежала, выронив при этом платок. К счастью, ветер отнес его в сторону, в результате чего полиция проглядела его, а я нашла. «К счастью» — потому что эта находка позволила мне окончательно убедиться как в невиновности вашей жены — в чем я, к слову сказать, никогда и не сомневалась, — так и в вашей невиновности. Последняя, честно говоря, вызывала у меня серьезные сомнения.

Тим во все глаза смотрел на мисс Силвер.

— Но как? Каким образом, я хотел сказать, какой-то несчастный платок мог убедить вас в этом?

Мисс Силвер задумчиво посмотрела на носок розового башмачка, крутившийся под ее спицами.

— Очень просто, мистер Мэдисон. По роду деятельности я неплохо разбираюсь в людях. Характер вашей жены угадать несложно. Она очень наивная, ласковая и совершенно безобидная. Платок означал, что она побывала на месте убийства. Оказаться там она могла, только идя за вами. Но она ни за что не отстала бы настолько, чтобы вы успели встретиться с мисс Лэйл, поссориться и разрядить в нее обойму. Да и мисс Лэйл, впустив вас, едва ли бы оставила наружную дверь открытой. Она могла сделать это, если бы пыталась бежать, что абсолютно не в ее характере, или если бы хотела вас выгнать. В любом случае до этого не могло дойти за одну-две минуты, поскольку все, кто присутствовал на вечеринке, в один голос утверждают, что у вас с мисс Лэйл были прекрасные, чтобы не сказать больше, отношения.

Тим Мэдисон заметно побледнел, но промолчал.

— А теперь попробуйте представить, — безмятежно продолжала мисс Силвер, — как поступила бы в этой ситуации ваша жена. Думаю, вы согласитесь со мной, что едва ли она осталась бы дожидаться снаружи. Если уж она решилась дойти за вами до Прайори, то наверняка последовала бы за вами и в дом. Она ни за что не оставила бы вас наедине с другой женщиной. Из всего этого, мистер Мэдисон, я делаю вывод, что вы не убивали Тайнис Лэйл. Вернувшись домой, вы обнаружили, что жены там нет. Она появилась несколькими минутами позже и в таком состоянии, что вы тут же решили, будто знаете, кто убийца. Искренне надеюсь, что в нормальном состоянии такая мысль никогда бы не пришла вам в голову. Только вряд ли ваше состояние в тот вечер можно было назвать нормальным.

— Господи, — простонал Тим, — каким же я был идиотом!

Мисс Силвер ласково ему улыбнулась.

— Время от времени это случается с каждым. Идите домой. Мне кажется, у вас с женой есть о чем поговорить.

Тим поспешно поднялся.

— Простите, — пробормотал он. — Я отвратительно себя вел. Кэри говорил, что вы приходили помочь. Теперь я знаю это и сам. Спасибо вам!

Он двинулся к двери.

— Один вопрос, мистер Мэдисон, — окликнула его мисс Силвер. — Где вы находились, когда услышали выстрел?

— За перекрестком.

Мисс Силвер кивнула.

— И последнее. Вы входили в дом?

Мэдисон покачал головой.

— Да что вы! Я думал только о том, как скорее унести ноги. Мне совсем не хотелось, чтобы кто-нибудь застал меня там, рядом…

Мисс Силвер поднялась и протянула ему руку.

— Да, а что с платком? — спохватился Тим. — Вы мне его отдадите?

Мисс Силвер кашлянула, и ее лицо приняло на редкость упрямое выражение.

— Нет, мистер Мэдисон. Я должна показать его инспектору. Не в моих правилах скрывать улики. Думаю, впрочем, мне удастся убедить его в своей правоте. А теперь возвращайтесь к жене.

И мистер Мэдисон покорно отправился домой.

Глава 36

Рэндал Марч наградил мисс Силвер взглядом, который она прекрасно знала еще с тех пор, когда маленький Рэнди злился на нее за то, что не знает правильного ответа. Инспектор Марч много чего плохого мог сказать о людях, которые утаивают улики, после чего лишают следствие двух подозреваемых разом, но он этого не сказал. Вместо этого он вежливо, хотя и сухо, выразил свое недовольство. Мисс Силвер смиренно его выслушала и вернулась к своим пинеткам. Выразив официальный протест, Рэндал Марч позволил себе успокоиться.

— Вы, похоже, уверены в невиновности Мэдисонов, — осведомился он.

— Уверена, — согласилась мисс Силвер.

— Интересно только, разделят ли вашу уверенность присяжные, — заметил Марч.

— Сомневаюсь, что им когда-нибудь придется обсуждать это.

Инспектор Марч почувствовал, что снова начинает раздражаться.

— Это, интересно знать, почему? Потому что за ним следила жена? Такое чувство, что она сделала это с единственной целью — обеспечить ему алиби. Между прочим, он тоже знал, что пистолет лежит в бюро мисс Лэйл. Он присутствовал, когда она об этом упоминала. А человек такого типа способен на все.

Мисс Силвер покачала головой.

— Ты не учитываешь психологии, Рэнди. Совершенно верно: мистер Мэдисон вполне мог бы задушить мисс Лэйл, если бы дошел до края, но он никогда не стал бы стрелять женщине в спину. И потом, он действительно думал, что его жена убила мисс Лэйл, и это едва не свело его с ума. Боюсь, тебе придется согласиться с моими доводами. Супруги Мэдисон слишком уж открытые люди. Он — храбр, хотя и несколько примитивен, она — робка и наивна. Стоит тебе побеседовать с ними — полагаю, это значится в твоих планах, — и ты убедишься в их невиновности так же твердо, как я.

Инспектор и так был в этом уверен, но вида из упрямства не подал.

— И тем не менее, — упрямо проговорил он, — мисс Лэйл кто-то убил, и я твердо намерен выяснить, кто именно. Если исключить Мэдисонов, останутся… Давайте-ка составим список. И начнем — крепитесь, мисс Силвер, — начнем мы его с Кэри Десборо и Лоры Фейн.

Инспектор Марч придвинул к себе лист бумаги и уверенно написал первую строчку:

«Кэри Десборо и Лора Фейн. Мотив — присутствует (покончить с двусмысленной и невыносимой для них ситуацией)».

— Ты это серьезно, Рэнди? — осведомилась мисс Силвер, поднимая брови.

— А что такого? — взвился инспектор. — Мотив как мотив.

— Сотни людей ежедневно выходят из двусмысленных ситуаций, Рэнди, и никого при этом не убивают.

— Верно, — самодовольно кивнул Марч. — Убивают единицы.

Он принялся писать дальше.

«Возможность — присутствует (оба признали, что выходили из своих комнат ночью. Лору Фейн видели возвращающейся к себе в три часа ночи. Десборо утверждает, что вернулся без пяти минут два, однако подтвердить его слова некому. Той же ночью шаль Лоры Фейн исчезла. Позднее нити из ее бахромы были найдены на кольце мисс Лэйл, а запачканный кровью обгоревший обрывок обнаружен в камине общей гостиной)».

Перечитав написанное, он сообщил:

— Кстати, прибыли результаты экспертизы. Это действительно кровь.

— Я так и думала, — невозмутимо отозвалась мисс Силвер.

— Не слишком хорошо для мистера Десборо и мисс Фейн, верно?

— Обстоятельства порой обманчивы. Ты продолжай, Рэнди. У тебя получается исключительно интересный список.

Марч продолжил.

«Элистер Максуэл. Мотив — присутствует (ревность). Возможность — присутствует (в кармане

Вы читаете Китайская шаль
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату