Он очутился в спальне. Шесть химер, поддерживающих кровать, стоящую на небольшом возвышении, повернули головы и свирепо взглянули на незваного гостя. За два осторожных шага Кугель достиг арочного проема, ведущего в соседнюю комнату. Здесь стены были зелеными, а обстановка — черной с розовым. Он прошел через комнату на балкон, окружавший центральный зал; из эркеров в верхней части стен струился свет. Внизу стояли витрины, сундуки, полки, стойки, забитые всевозможными предметами: это и была чудесная коллекция Юкуону.
Кугель замер неподвижно, настороженный, как птица, однако тишина успокоила его — это была тишина пустого дома. Тем не менее он нарушил границы владений Юкуону, Смеющегося мага, и следовало соблюдать бдительность. Кугель спустился по изгибу винтовой лестницы в огромный зал и застыл очарованный, воздавая Юкуону дань безмерного восхищения. Однако времени было в обрез, следовало быстро делать свое дело и убираться. На свет появился мешок, а Кугель, блуждая по залу, принялся придирчиво отбирать предметы, маленькие и ценные. Его внимания удостоились: горшочек с раскидистыми рогами — если их пощипывали, то горшочек начинал испускать облака ароматических газов; рог из слоновой кости, сквозь который звучали голоса прошлого; маленькая сцена, на которой стояли чертики, умеющие исполнять всяческие смешные трюки; нечто похожее на гроздь хрустальных виноградин, каждая из которых позволяла увидеть расплывчатое изображение одного из демонических миров; палка, из которой прорастали сладости, все с похожим вкусом; старинное кольцо с выгравированными рунами; черный камень, опоясанный девятью зонами непостижимого цвета. Кугель проходил мимо сотен кувшинов с порошками и жидкостями, воздерживался он и от сосудов с заспиртованными головами. Наконец он подошел к книжным полкам, уставленным многочисленными томами, здесь он выбирал очень заботливо, отдавая предпочтение тем книгам, что были переплетены в пурпурный бархат, — цвет, характерный для Фандааля. Кугель отобрал также фолианты с рисунками и старинные карты; от потревоженной кожи поднимался запах плесени.
Потом Кугель вернулся к передней части зала мимо витрины, в которой была выставлена дюжина маленьких металлических сундучков, опоясанных очень древними, проржавевшими металлическими полосами. Он выбрал три из них наугад: они были необычно тяжелыми. Прошел он и мимо нескольких массивных механизмов, назначение которых хотелось бы исследовать, однако время поджимало и требовалось пускаться в путь, назад, в Азеномей и в лавку Фианостера…
Кугель нахмурился. Во многих отношениях эта перспектива казалась несколько непрактичной. Фианостер вряд ли захочет платить полную цену за его товар, или, точнее, за товар Юкуону. Неплохо было бы закопать некоторую часть добычи в уединенном месте…
Этого алькова Кугель раньше не замечал. Мягкий свет, словно вода, струился за хрустальной панелью, отделяющей альков от зала. В глубине алькова, в нише, стоял какойто хитроумный и очень привлекательный предмет. Насколько Кугель мог разглядеть, он походил на миниатюрную карусель, на которой кружилась дюжина прелестных куколок, совсем как живые. Этот предмет, несомненно, был очень ценным, и Кугель с удовольствием отметил, что в хрустальной панели есть проход.
Он шагнул туда, но на расстоянии двух футов путь преграждала вторая панель, образовывая коридор, который, очевидно, и вел к волшебной карусели, Кугель уверенно пошел вперед, но тут же был остановлен еще одной панелью — ее Кугель не видел до тех пор, пока не наткнулся. Он пошел в обратную сторону и, к своей радости, нашел, несомненно, правильный вход в нескольких футах сзади. Однако этот новый коридор привел Кугеля после нескольких поворотов под прямым углом еще к одной сплошной панели. Кугель решил воздержаться от приобретения карусели и покинуть замок. Он повернулся, но обнаружил, что слегка запутался. Он пришел слева — или всетаки справа?
Кугель все еще пытался найти выход, когда Юкуону вернулся домой.
Задержавшись у алькова, Юкуону уставился на Кугеля взглядом, полным насмешливого удивления.
— Что у нас тут? Гость? А я был так неучтив, что заставил тебя ждать! Однако вижу, ты не скучал, и мне не нужно чувствовать себя пристыженным.
Юкуону хихикнул. Потом сделал вид, будто только что заметил мешок Кугеля.
— Ты хочешь показать мне какието вещи? Замечательно! Я всегда стремлюсь пополнить коллекцию, чтобы не отставать от ускользающего времени. Ты был бы удивлен, зная, сколько негодяев пытаются меня ограбить! Например, продавец старья из той безвкусной лавчонки — ты не представляешь себе, какие неистовые усилия он к этому прилагает! Я терплю его только потому, что до сих пор он не осмеливался проникнуть в мой дом. Однако что же ты? Выходи в зал, и мы сможем осмотреть содержимое твоего мешка.
Кугель грациозно поклонился.
— С радостью. Как ты и предположил, я действительно дожидался твоего возвращения. Если правильно припоминаю, выходить нужно здесь…
Он шагнул вперед, но снова был вынужден остановиться.
Кугель полуудрученно, полунасмешливо пожал плечами.
— Похоже, я повернул не в ту сторону…
— Повидимому, да, — сказал Юкуону. — Взгляни наверх, увидишь на потолке декоративный рисунок. Если приглядишься к изгибам линий лунок, легко найдешь путь в зал.
— Конечно!
И Кугель проворно шагнул вперед в соответствии с полученными указаниями.
— Минуточку! — воскликнул Юкуону. — Ты забыл свой мешок!
Кугель неохотно вернулся за мешком, потом снова пошел вперед и наконец появился в зале. Юкуону учтиво повел рукой.
— Проходи, я с радостью осмотрю твой товар.
Кугель бросил задумчивый взгляд в глубь коридора, ведущего к центральному входу.
— Не хотелось бы злоупотреблять твоим терпением. Мои безделушки не стоят такого внимания. С твоего позволения я откланяюсь.
— Ни в коем случае! — пылко воскликнул Юкуону. — У меня редко бывают посетители, и большинство из них — жулики и воры. Смею тебя заверить, я обращаюсь с ними сурово! Настаиваю, чтобы ты слегка перекусил. Поставь мешок на пол.
Кугель осторожно опустил мешок.
— Недавно я коечему научился у одной морской ведьмы из Белого Альстера. Думаю, тебя это заинтересует. Мне нужно несколько локтей прочной веревки.
— Ты возбуждаешь мое любопытство! — ехидно усмехнулся маг.
Юкуону протянул руку, одна из панелей скользнула в сторону, а моток веревки прыгнул волшебнику на ладонь. Потирая лицо, словно в попытке скрыть улыбку, Юкуону протянул веревку Кугелю, который с величайшей заботливостью развернул ее.
— Окажи мне услугу, — сказал Кугель. — Ничего особенного — нужно всегонавсего вытянуть одну руку и одну ногу.
— Да, конечно.
Юкуону послушно протянул руку с вытянутым пальцем, когда веревка обвилась вокруг рук и ног Кугеля, стянув его так, что он не мог пошевелиться. Ухмылка чуть не расколола пополам большую голову волшебника.
— Какое удивительное развитие событий! По ошибке я взял ловца воров! Для твоего же собственного удобства я бы посоветовал не напрягаться, поскольку ловец сплетен из осиных лапок. А теперь разберемся с твоим мешком.
Он заглянул внутрь и возмутился:
— Ты ограбил меня! Я вижу некоторые из моих самых ценных сокровищ!
Кугель скорчил гримасу.
— Естественно! Но я не вор, Фианостер послал меня забрать коечто… поэтому…
Юкуону жестом остановил его.
— Преступление слишком серьезно для легкомысленных отрицаний. Я испытываю глубокое отвращение к воровству и теперь должен свершить над тобой самое беспощадное и суровое правосудие — если, конечно, ты не предложишь адекватное возмещение.