Примечания

1

Терезиенштадт (нем. Theresienstadt) - нацистский концентрационный лагерь, располагавшийся на территории бывшего гарнизонного города Терезин в Чехии, на берегу реки Огрже. (Здесь и далее прим. редактора.)

2

Abgereist (нем.) - отправлен.

3

Марш смерти - пеший переход, к которому принуждают группу людей (часто заключенных или военнопленных) и при котором некоторая часть марширующих погибает из-за условий марша (длинная дистанция, погода, истощенность, жестокость конвоиров).

4

Auld Lang Syne (шотл.) - «Давным-давно» (название шотландской песни на слова Р. Бёрнса).

5

Во время войны и после ее окончания, в условиях дефицита, многие товары распределялись по карточкам (талонам).

6

Студенческая фуражка является в Швеции символом того, что молодой человек или девушка сдали выпускные экзамены в гимназии и могут поступать в высшее учебное заведение.

7

Кипа - традиционный еврейский головной убор.

8

Талес - молитвенная шаль.

9

В синагоге принято находиться с покрытой головой.

10

1 шведская миля = 10 км.

11

Гой - в иудаизме обозначение человека, исповедующего любую религию, кроме иудейской.

12

Шикса - негативное обозначение нееврея в идише.

13

Пятидесятники - евангельские христиане, последователи пятидесятничества, одного из направлений протестантизма.

14

«Рассказы прапорщика Столя» - цикл стихов И. Л. Рунеберга, финского поэта, писавшего на шведском языке.

Вы читаете Открытое море
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×