несколько минут назад и, поднявшись в номер, обнаружили раненого Харпера, а рядом с ним — белый парик и ливрею с золотым галуном. Эти вещи свидетельствовали о том, что Хью не ошибся в своих предположениях. Харпер был тяжело ранен в грудь и потерял много крови, но дышал, а значит, будет жить. Это все, что необходимо было знать Хью.
Он подбежал к окну одной из комнат и, распахнув его, поглядел вниз. Во дворе мелькали фонари, но было слишком темно, чтобы разглядеть, что происходит. Двери конюшни были открыты. Оттуда вышли двое конюхов, привлеченные чем-то интересным. Но Хью никак не мог понять, чем именно.
— Позаботься о Харпере, — на ходу бросил он Тому, выбегая из комнаты.
Спускаясь по лестнице, он мысленно обругал себя за беспечность, которую проявил, недооценив Немо. Надо было менять гостиницу каждую ночь. Хью слишком долго не работал в разведке. В разгар своей карьеры он ни за что не пропустил бы тот факт, что на лакее нет перчаток.
На этот раз он не имеет права на ошибку. Если он замешкается или, напротив, слишком поторопится, это может стоить Абби жизни.
Абби.
Запыхавшись, он выбежал во двор. Все уже разошлись, только две горничных стояли у самой двери.
— Где женщина, которая кричала? — спросил Хью.
Одна из горничных махнула рукой в сторону арки.
— Муж увел ее. Бедняжка была так напугана, правда, Мев? Не хотелось бы мне оказаться на ее месте.
Хью пробежал через вестибюль гостиницы и выскочил через парадную дверь на Глостер-стрит. В одной руке его был пистолет, а другой он достал из-за голенища нож. Пистолет — это один выстрел. Если промахнешься, можешь оказаться совершенно беззащитным. Пробежав вдоль стены гостиницы, он прижался к колонне возле арки и возблагодарил бога за то, что идет дождь и на улице нет ни одного пешехода. Вдоль тротуара стояли несколько кебов. Если бы Немо и Абби вышли из арки, Хью обязательно увидел бы их.
Он едва удержался от того, чтобы кинуться в тоннель. Ожидание обернулось настоящей пыткой. А что, если Абби уже мертва или умирает? Что, если как раз в эту минуту Немо перерезает ей горло? Он досчитает до десяти и, если они не появятся, пойдет навстречу.
Послышался звук шагов. Хью напрягся, готовясь к прыжку. Целью его был не Немо, а Абигайл. Хью рассчитывал на эффект неожиданности. Он успел оттолкнуть ее в сторону, прежде чем Немо сообразил, что происходит. Но сам Хью защититься не успевал. Он знал, что так и будет, но другого выхода не было. На секунду он потерял равновесие. Нож Немо вошел в его руку, затем последовал удар под ребра, и Хью упал.
Боль пронзила все его тело, но он быстро перекатился на спину и попытался прицелиться из пистолета.
— Беги, Абби, беги! — прокричал он.
Но Абби стояла, словно не сознавая, что происходит. Неужели она не понимает, что ей грозит смертельная опасность?
— Да, Абби, беги, — рассмеялся Немо. — Потому что когда я покончу с…
Хью сделал резкий выпад, всадив кинжал ему в бедро. Немо попятился. На лице его мелькнуло изумление, но в следующую секунду его просто перекосило от ярости. Хью пытался подняться, но Немо оказался проворнее его. Забежав сзади, он схватил Хью за волосы и запрокинул его голову, обнажая горло.
— Нет, — тихо произнесла Абби, выходя из тени с пистолетом в руке. Она действовала в каком-то сонном оцепенении. — Нет, — снова произнесла она, взводя курок.
Немо улыбнулся и покачал головой.
— Ты не выстрелишь в меня, Абби. Потому что только я знаю, где находится твой брат. Бедняга Джордж. Что с ним будет, если я не вернусь? Он умрет, умрет медленно и мучительно.
Немо занес кинжал, и, не колеблясь ни минуты, Абби всадила пулю ему в лоб. Немо отбросило назад, он ударился о стену и медленно сполз на землю.
Абби опустилась на колени перед Хью и заключила его в объятия.
Хью нервно рассмеялся.
— А я-то был уверен, что пистолет не заряжен.
Абигайл покачала головой.
— Я нашла этот пистолет в экипаже, где пыталась спрятаться от Немо. Я как раз выжидала момент для выстрела, когда ты оттолкнул меня. — Слезы катились по ее лицу. — Но ведь на этом дело не кончено, не так ли, Хью? Надо еще поймать предателя.
Хью уронил голову ей на плечо.
— Мы обязательно схватим его, Абби. И найдем Джорджа.
27
Между тем в доме лорда Меркланда в Челси собравшиеся стоя приветствовали премьер- министра, появившегося в сопровождении хозяина. Это был обед для старых друзей по университету, которые собирались раз в год, чтобы оказать уважение одному из своих собратьев. «И совершенно случайно в этом году жребий пал на лорда Ливерпуля», — не без ехидства подумал Ричард Мейтланд. Что еще могло заставить цвет лондонского общества собраться в честь такого скучного человека, пусть даже и премьер- министра?
Епископ Ферье благословил собравшихся, и, произнеся слова молитвы, все уселись за столы. Мейтланд почувствовал, что волнуется. Он старался не смотреть на лакеев и на приоткрытую дверь на террасу. Он должен вести себя как можно естественнее. Иначе он рискует выдать себя. Но больше всего Ричарду хотелось, чтобы все это наконец закончилось.
Он съел несколько ложек черепахового супа, наблюдая, как сэр Джайлз встал и вышел с одним из лакеев. Через несколько минут лакей вернулся, и полковник Лэнгли покинул помещение. Сердце Мейтланда учащенно забилось. Вскоре лакей пришел и за ним.
Все трое собрались в приемной. Лэнгли был мрачнее тучи. Он молча протянул Мейтланду записку от Хью Темплара, где кратко сообщалось, что Немо взят в плен, отправлен в ньюгейт-скую тюрьму. Он хочет сохранить себе жизнь, сообщив некую информацию, весьма важную для британского правительства.
— Я приведу премьер-министра, — сказал Джайлз. — Он должен знать.
— Нет! — воскликнул Лэнгли. — Не стоит. Сегодня праздник в честь лорда Ливерпуля. Не будем омрачать его без достаточно веских причин. Что ты думаешь обо всем этом, Ричард?
— Темплар, должно быть, использовал Абигайл Вейл в качестве приманки, — сказал Мейтланд. — Он чертовски хитер. Лучше мне пойти проверить, что там у них происходит.
У полковника Лэнгли вырвался сухой смешок.
— Я прекрасно знаю, Ричард, как ты ненавидишь подобные сборища, но хочу, чтобы ты остался здесь и убедился, что лорда Ливерпуля охраняют надлежащим образом. Это относится и к вам, сэр Джайлз. Ричард, сколько наших людей находятся сейчас здесь?
— Тридцать.
— Стяни их поближе к дому. Я еду в Ньюгейт.
— Да, сэр.
— Сэр Джайлз, — попросил Лэнгли, — извинитесь от моего имени перед сэром Ливерпулем. Скажите, что скабрезные студенческие анекдоты я приберегу до нашей следующей встречи.
— Да, сэр, — Джайлз усмехнулся.
Мейтланд проводил полковника до кареты. Как только карета отъехала, он посмотрел на часы. Было еще только восемь вечера.
Абби посмотрела на часы, висящие на цепочке на ее шубке.
— Ничего не вижу, — пожаловалась она. — Дэниэл, ты не знаешь, который час?
— Нет. Но думаю, ждать нам осталось недолго.
— А что, если мы ошиблись? Что, если Джорджа там нет?
Дэниэл успокаивающе похлопал ее по плечу.