– Кажется… кто-то из слуг.

Их беседу прервали лакей и горничная с подносами. Джо тут же поняла, почему хозяйка дома такая пышнотелая. «Чашка чаю» оказалась настоящим пиром. Тут были булочки с кремом, миндальные пирожные, печенье с тмином, масса разнообразных бисквитов – все это разложено на роскошной трехъярусной вазе.

После того как они отдали дань лакомствам, разговор превратился в обычную светскую беседу, но Джо быстро вернула его в нужное русло. Выяснилось, что в Бринзли-Холле была дюжина гостей, и большинство имен были ей знакомы. Но некоторые не встречались ни в газетной рубрике Хлои, ни на визитных карточках, которые Джо забрала из Уэбберли-Хауса.

– Как я вам уже говорила, – сказала ее светлость, – они знают так же мало, как и я. По крайней мере те, с кем я разговаривала. Никто не волнуется, все уверены, что Хлоя вернется, когда ей вздумается. – Ее вдруг осенило: – Вам нужно поговорить с Элинор. Она приедет подготовиться к балу, который дает в следующем месяце в честь помолвки своего сына с леди Маргарет Кинтайр, дочерью маркиза.

Вскоре Джо собралась уходить. Ее светлость проводила гостью до дверей; договорившись обмениваться новостями, они расстались.

Взглянув на часы, Джо решила, что сейчас самое подходящее время нанести визит дамам, чьи визитные карточки лежали у Хлои, хотя бы тем, кто гостил в Бринзли-Холле. Но больше всего ей хотелось расспросить леди Бринзли. Придется подождать, когда ее светлость вернется в Лондон.

Глава 11

Спустя час, потеряв терпение, Джо вернулась на Грик-стрит не в духе и, как она нехотя призналась себе, довольно обиженная. Точнее сказать, она была в полном смятении, но, чтобы не испытывать жалости к себе, она дала волю гневу.

Ни одной из дам, которым она нанесла визит, «не оказалось дома», хотя она предполагала, что дело обстояло как раз наоборот. Проблема не только в том, что у нее не было визитных карточек, чтобы вручить их открывавшим двери высокомерным служанкам. Она была одета не так, как подобает светской женщине. Можно себе представить, что прислуга рассказывала своим хозяйкам, потому что вскоре ей указывали на дверь.

Джо всегда презирала лондонское светское общество с его манерностью и притворством.

Сейчас это обернулось против нее. Но дело еще не проиграно. Она руководит газетой и так просто не сдастся. Ведь вопрос касается не газетного материала. Речь идет о Хлое.

– Он здесь, мэм. Я хочу сказать, мистер Боуман. Он с Эриком. Такой приятный, вежливый джентльмен, – прошептала открывшая ей дверь служанка таким тоном, будто выдавала государственную тайну.

Сверху доносились взрывы детского смеха.

– У него есть подход к детям. Эрик съел весь завтрак, до последнего кусочка, как будто целый год не ел.

Джо пренебрежительно хмыкнула, но, решив, что это выглядит грубо, выдавила улыбку.

– Мистер Боуман ко всем находит подход, Роуз.

– Правда? Миссис Давентри просила передать вам, что она отправилась купить Эрику одежду. Мистер Боуман сказал, что побудет с мальчиком до вашего прихода. Он такой приятный.

– Очень мило с его стороны, – пробормотала Джо. Умывшись и приведя в порядок волосы, Джо пошла к Эрику. К ее удивлению, мальчик не лежал в постели, а играл с Уолдо в карты за маленьким столиком у камина.

Шурша юбками, Джо быстро пересекла комнату и присела на краешек кровати, не давая Уолдо времени подняться. Она подумала о его больной ноге и о том, что ему не следует вставать из вежливости только потому, что в комнату вошла женщина. Она напрасно беспокоилась. Казалось, никто не заметил ее присутствия.

Джо тихо вздохнула.

– Добрый день, мистер Боуман, – сказала она. – Здравствуй, Эрик. Не обращайте на меня внимания.

Пробормотав приветствия, они поймали ее на слове. На сей раз рассердившись, она спросила:

– Как дела в Стратфорде? Что говорит викарий?

– Я все устроил к обоюдному удовлетворению, – лениво улыбнулся Уолдо. – Мистер Саттерленд просто счастлив. Я вам все расскажу, когда игра закончится.

– Мне не придется возвращаться в школу мистера Хардинга, тетя Джо, – вступил в разговор Эрик. – Я буду делать только то, что хочет дядя Уолдо.

– И тетя Джо, – добавил Боуман с обезоруживающей улыбкой. – Ее мнение очень важно. – Помолчав, он заметил: – Нет, Эрик, эта карта не годится. Я тебе сейчас объясню.

Игра продолжалась. Джо сидела молча. Сегодня все ею пренебрегают. Сначала светские дамы, теперь Эрик и Уолдо. Она наблюдала за игрой. «Обида» слишком сильное слово для того, чтобы описать ее чувства. Больше подходит «разочарование». Не часто на нее не обращали никакого внимания.

Хотя увлеченность Уолдо игрой сняла одну проблему. Он вел себя так, словно вчерашнего поцелуя не было. Джо была рада, поскольку это избавило обоих от неловкости.

Наконец она не выдержала и удрученно спросила:

– И это все, что вы мне можете сказать? Вы все устроили. Викарий счастлив. Эрик не вернется в школу мистера Хардинга. Что вы сделали? Почему мистер Саттерленд доволен? Что происходит?

Уолдо снова неспешно улыбнулся:

– Терпение, Джо, терпение. У нас тут настоящее сражение. Эрик грозит меня разбить. Я не могу этого

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату