Песна приближается к Тетии. Слышен идущий от него запах несвежего мяса и грубого вина. Магистрат берет Тетию за подбородок ухоженными пальцами, по лбу девушки скатывается капелька пота.

— Так что ты решила, юная Тетия? Мир и дружба? Тогда завтра, когда, думаю, ты завершишь сей божественный труд, принеси скульптуру ко мне в дом. Или же предпочтешь забрать слепого и беспомощного мужа и навсегда покинуть селение?

Глава 19

«Луна-отель Бальони», Венеция

— У меня прямо мурашки по телу! — Тина в банном халате выходит из ванной и присаживается у туалетного столика. — В жизни не ходила в морги. Если честно, даже трупов ни разу не видела, разве что у «Six Feet Under».[17] Может, позвонишь своим друзьям в полиции и попросишь, чтобы меня подключили к делу?

Том пристально смотрит на ее отражение в зеркале, убранном в дубовую раму.

— Шутишь?

— Нет, нисколечко. Мне интересно. Пойми, я никого не хочу обидеть, но расследование убийства в Венеции — сюжет стоящий.

Тина расчесывает мокрые волосы.

— Я думал, ты о путешествиях пишешь.

— О них тоже, но я, в конце концов, писатель. Журналист. Могу написать о кулинарии, спорте, моде — даже об убийстве, если цену предложат достойную.

Том сам не замечает, как встает у Тины за спиной. Начинает поигрывать с ее волосами. Наслаждается идущим от них запахом свежести.

— Так ты, значит, на этом деньги хочешь сделать?

— Ну да. Само собой. — Тина улыбается, глядя на отражение Тома. Кладет ладонь ему на руку. — Именно так и живет странный народ здесь, по другую сторону церковной стены. Бедные души тоже имеют право на жизнь. Мы делаем что-нибудь, и кто-то нам за это «что-нибудь» платит.

Выпустив из рук волосы Тины, Том смотрит на нее с любопытством.

— Думаешь, священники не работают? Простой человек не видит нашего труда, а между тем средний приходской священник отрабатывает до сотни часов в неделю. Я сам вкалывал по двадцать четыре часа семь дней в неделю.

Тина откладывает на столик расческу.

— И что же ты делал?

Том смотрит на нее сердитым взглядом.

— Нет-нет, ты продолжай, мне интересно. Что же вы такого делаете, как не бормочете себе набор зазубренных молитв или безголосо поете песни караоке — ой, прости, гимны — в ожидании, что толпа сварливых стариканов оставит вам чаевые под конец шоу?

— Ты ведь меня поддеваешь?

Тина улыбается.

— Ага. Ты, смотрю, схватываешь на лету. Именно этим мы, женщины, — особенно коварные журналистки — и занимаемся. Под-де-ва-ем людей.

Том не может не улыбнуться в ответ.

— Я не ошибусь, предположив, что ты не веришь в Бога?

— Прости, нет. Благословите меня, отче, ибо я согрешила. Прожила тридцать два года и признаюсь, что ни капли не верю в религиозную муть. По-моему, все церкви — дома мошенников, любая религия — бизнес, а всех телепроповедников, клянчащих у меня деньги, следует запереть в одну большую клетку. Пусть утомляют друг друга своими речами, пока не сдохнут долгой мучительной смертью.

— Ну, с последним пунктом я согласен. Но вот в остальном — приходится признать, мы во мнениях расходимся.

На какое-то время Тина умолкает. Ей кажется, что лучше бы прикусить язык, однако журналист в ней берет верх:

— Как ты можешь защищать религию, если сам от нее отвернулся? Бросил полотенце на ринг, сказал: «Ну все, с меня хватит» — и ушел? — Она смотрит на него в зеркало и видит, что задела Тома за живое. — Слушай, по-моему, ты правильно поступил. Иначе не сидел бы тут со мной в одной комнате и не…

Том перебивает ее:

— Тина, я вовсе не перестал верить в Бога. Я лишь разуверился в себе. Разница есть, и большая.

— Тогда верни веру в себя. — Тина разворачивается к Тому лицом и берет его за руки. — Я вот верю в тебя больше, чем в любого бога. Давай не будем ссориться по таким пустякам. Жизнь слишком коротка для этого.

Том целует ее в лоб.

— Прости, я взвинчен… Знаешь, я приехал сюда, чтобы отвлечься, забыть прежнюю жизнь. Точнее, чтобы забыть смерть. Но едва снял пасторский воротничок, как по самое горло ушел в дело о другом убийстве.

Тина встает рядом.

— Том, ты на верном пути. Помогаешь людям, творишь добро. И от этого тебе становится легче.

Том выдавливает улыбку.

— Ага, вот только, «творя добро», я и угодил в переплет.

И почему, поражается Тина, все мужики — даже бывшие священники — такие пессимисты, когда доходит до личного?

— Том, у тебя есть выбор. Позвони проклятым карабинерам, любителям устроить шоу ужасов, и откажись. — Она указывает на телефон у кровати. — Скажи: «Простите, ребята, я не с вами».

— Не могу.

Она обнимает его за пояс.

— Да, знаю.

— Тогда зачем предлагаешь? — удивленно спрашивает Том.

— Именно так, — Тина едва сдерживает смех, — женщины и заставляют мужчин понять, что они на верном пути.

Том слегка хмурится.

— Женщины все такие хитрые?

— О, милый, — просияв, говорит Тина, — тебе еще столькому предстоит научиться.

Том снова касается ее влажных волос, мягко целует в губы, и его руки скользят под полы халата.

— Ну так научи меня.

Capitolo XVI

Хижина Латурзы, Атманта

При взгляде на Латурзу-целителя мало кто скажет, что лекарь пребывает в добром здравии.

Сегодня он выглядит на все прожитые им годы. Кости ломит, голова не держится прямо, а руки дрожат. Вдобавок память совсем не та, что была прежде.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату