разделенный еще на западных, восточных и южных, а единый этнос венедов-славян, назывался так по культу Венеры-Лады и оставил по всей Европе топонимические следы от нашей Ладоги до швейцарских 'ладинов': Вена, Венев, Венгрия, Иена, Венерн, Венессен, Венло, Ладога, Ладенбург, Венето, Венсенн... В Голландии жили ингвеоны /Junge Waonen/, на острове озера Маларсее - 'Малая Россия' /Malarsee/ жили венды /Wendel/, во Франции были вендеи /Wendaern/, в Германии /в Шпреевальде/ до сих пор еще живут венеды /Wenden/, которые как венецианцы ездят на черных челнах. В современном скандинавском языке 'van' - 'вен' означает 'друг', в немецком 'die Wonne' - блаженство, 'das Wunder' - чудо. Немцы, переименовав славянскую Венеру в Фрею, обозначили ее именем многие положительные понятия: женщина /die Frau/, свободный /frei/, свежий /frisch/, радостный /froh/, рано /fruh/, храбрый /frech/, благочестивый /fromm/, рань /fruhe/, весна /fruhling/, радость/freude/, друг /freund/, мир /friede/, плод /frucht/. От культа Венеры у россиян-венедов остался 'обряд венчания'. 'Именно под этим именем - 'венеды', - продолжает Рыжков - как раз в I веке упоминает славян римский историк Плиний, не разделяя пока их на западных - 'венедов' и восточных славян античности - 'антов'. Более того, Венера в Древнем Риме почиталась как прародительница римского народа, а Рим основал сын Венеры - троянец Эней, спасшийся после разгрома Трои. Слог Aen в латинском написании Энея - Aenea - правильно читается как Ven /Вен/, и мы получим для Энея прочтение 'Веней', для энейцев - 'венеды' /Aeneadae/, а для поэмы Вергилия 'Энеида' - 'Венеида'. По аналогии слово 'храм' прозвучит как 'ведес' /aedes/, 'воздух' - как 'веер' /aer/, а знаменитый латинский 'эфир' /aether/ - как 'ветер'. И нас не будет уже удивлять, почему 'по-древнеримски' топор - это 'секира' /от глагола 'сечь'/, а пастух - 'пастор' /от глагола 'пасти'/; латинский 'окулист' - от слова 'око', а 'юстиция' - от слова 'уставить, устав, уста'. Станет понятным, почему абсолютно сходно с русским языком звучат латинские глаголы 'вертеть','волить', 'видеть', 'орати' /пахать/ и так далее...' ('Мифы древних славян'. М., 1993)

Античная Эллада была, мягко говоря, интеллектуальным нахлебником славян, но, называя их скифами и варварами, тщательно это скрывала. Е.И.Классен пишет: 'Главное племя Мизии и Македонии состояло из славян. Страна их называлась Славинею. Самыми же первыми поселенцами этой страны были пеласги, которые, по несомненным доводам г.Черткова в его исследовании пеласго-фракийских племен, оказались также славянами.

Дальнейшим подтверждением того, что македонцы действительно были славянами, пусть послужит следующее: после падения Македонского царства, около 320 года до Р.Х., часть македонцев переселилась к Балтийскому морю и основала свои новые жилища под названием Бодричей, сохранивших до самого падения своего герб Александра Македонского, изображающий Буцефала и грифа. А вскоре после того одна часть их снова переселилась на Ильмень и Ловать' (Классен Е.И. Указ. соч.).

Эти свидетельства заимствованы из трудов греческих и римских летописцев, и из Илиады. Греки называют троян, македонцев и фригиян фракийцами, да и сами трояне так же называли себя, а вместе с тем и подвластных себе фракийцев и союзных македонцев. Кроме того, имея данные Классена, ссылающегося на Ф.М. Апендини, о том, что фракийцы и македонцы говорили на славянском языке; имея подробнейшие выводы А.Д.Черткова о пеласго-фракийском племени, мы утверждаем несомненно, что фракийцы были славянами, следовательно, и троянцы - также.

В троянских владениях была река Рса или Раса. Везде, где оседали руссы, мы находим реки этого имени. Нынешний Аракс есть древняя Рса; по географии того времени здесь обозначен народ Рось и страна того же имени, названные впоследствии скифами. Аракс назывался арабами Эль-Рас; монголами - Орсай и Расха; греками - Раса и Орос. Волга также называлась Рсою, когда подвинулись к ней из-за Каспийского моря руссы и унны; это же имя сохранила река Руса или Порусье в Новгородской области, где находилась Русь Днепровская или поросяне; Русское море или Черное, где была Русь черная; река Руса в Моравии, где сидят и теперь русняки; река Руса, составляющая правый рукав Мемеля или Немана, по которой сидела, по всему ее течению, Русь алаунская, дошедшая до взморья и распространившаяся по нему налево до Руси, что ныне Фриш-Гаф /Пифеяс/, а направо - по всему заливу, где названа она поморскою.

Классен обращается еще к одному древнему источнику информации. В известной 'Песне о полку Игореве' говорится:

'О Бояне, соловью старого времени! Абы ты сиа пльки ущекотал, скача славию по мыслену древу, летая умом под облакы, свивая славы оба пола сего времени, рища в тропу Трояню чрез поля и горы'.

Из этого текста мы узнаем следующее:

1. Что певец Игоревых полков называет какого-то Бояна соловьем старого времени, т.е. певцом давно минувших времен. Следовательно, Боян либо описывал древние события, либо сам принадлежал к числу древних поэтов.

2. Следующие тексты: 'Скача славию по мыслену древу' и 'Боян бо вещий аще кому хотяше песнь творити, то растекашеся мыслию по древу' переводятся на современный язык соответственно как 'скача соловьем по мысленному древу' и 'Боян, возжелав воспеть кого-либо, растекался мыслию по древу'.

Что же здесь подразумевается под словом 'древо'? Нет сомнения, что это слово не представляет собой красноречивое преувеличение, а есть простое указание на то, что Боян писал еще до изобретения папируса, а потому пользовался, по тогдашнему обыкновению, деревянными дощечками, на каких писали некогда и руссы, по свидетельству Ибн-Эль-Недима и дощечек Велесовой книги.

Следовательно, Боян был древним поэтом, ибо писал еще на деревянных дощечках и, скорее всего, письмом типа 'черт и резов', т.е. славянской руницей.

3. Далее мы находим в тексте Игориады: 'А бы ты сия пльки ущекотал,.. рища в тропу Трояню'.

Это значит: 'Если б ты воспел полки Игоревы, ты бы так же воспел их, как и войну Троянскую'. Но у нас из стихотворений о Трое только и есть одна Илиада, и мы можем не только предположить, но и утвердительно заключить, что Илиаду писал Боян.

Далее Классен считает ошибочным заключение историка Н.М. Карамзина /1766-1826/ о том, что слова 'в тропу Трояню' означают: in via Trajani - 'в путь Троянов'. Можно ли что-то воспеть в чей бы то ни было путь? Поют в склад и лад другого, но не в путь. Да и дальнейший текст Игориады 'вступила /обида/ девою на землю Трояню' ясно говорит нам, что речь идет об Илионе...

Спрашиваем опять: не был ли Боян только переводчиком Илиады? На это нам отвечает текст Игориады в двух местах: нет.

Фраза 'летая умом под облакы' - ясно говорит нам, что Боян, сочиняя, возносился умом до облаков, чего переводчику не нужно, когда мысли уже лежат пред ним готовые и нужны только слова для перевода их.

Фраза 'Боян же вещий не 10 соколов на стадо лебедей пущаше, но свои вещие персты на живая струны вскладаше, они же сами князем славу рокотаху' - свидетельствует, в свою очередь, что Боян был вдохновенным поэтом, что ему нужны были для сочинения не силы вещественные, а воодушевление, и тогда струны под его перстами сами славили князя.

На вопрос: на каком языке была первоначально написана Илиада - решительно отвечаем: не на греческом, ибо Ликург /IX-VIII в. до н.э./ нашел первые 8 ее песен в Кеми, городе троянском, построенном после падения Трои. Притом же греки в продолжение трех столетий от покорения Трои не знали об этом сочинении; неужели оно могло так долго укрываться от них, если бы было их собственное?

Семь греческих городов спорили о местонахождении творца Илиады, но потому только, что в каждом из них найдено по несколько вариантов тех же кемеянских или кемских песен, которые могли легко попасть туда из Кеми, оказавшейся впоследствии во власти греков.

Следовательно, Боян или Омир /псевдоним, коим подписана Илиада/ был кемеянином, что подтверждают и сами греки, говоря, что слово 'омир' не есть имя певца, а означает на кемеянском языке только слепца; это, в свою очередь, говорит о том, что Илиада первоначально была написана не на греческом языке, иначе иностранное для греков слово, означающее не более как слепца, не могло появиться в качестве псевдонима автора.

Поставив в один ряд со всеми этими доводами факты, присвоенные греками в пользу своей истории, в нейтральное положение, продолжим наши выводы.

Наименование Кеми, месторождения Илиады, не только не чуждо славянскому миру, но повторяется и в самой России в разных местах, например: Кем-ино - городок в познанском округе; Кем-тендей - река в Иркутске; Кемь-город на севере Карелии; озеро Кемское, речка Кемь и несколько деревень того же имени в том же районе.

Вы читаете Клич Феникса
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату