Напроситься в гости к Патрику Майлсу оказалось не самым сложным делом. Колчин позвонил ему в офис, представившись корреспондентом ИТАР-ТАСС, лично знавшим Ходакова, попросил о встречи и, удивительное дело, не получил отказа. «Приходите ко мне домой на чай, – Майлс говорил приятным густым баритоном. – Еще утром я услышал о гибели Дмитрия в выпуске телевизионных новостей. Мы с женой просто в шоке. Ждем вас в восемь тридцать вечера». Майлс продиктовал русскому корреспонденту свой адрес, дважды повторил, что он находится в шоке, и положил трубку.

К вечеру снова собрался дождь. Колчин добрался до места на такси, перешел дорогу, поднялся на крыльцо трехэтажного кирпичного дома. Здание было построено недавно, но архитектор приложил все силы к тому, чтобы придать фасаду благородный старинный облик, и добился результата: дом выглядел эдак лет на пятьдесят старше своего реального возраста. Колчин нажал на кнопку звонка, дверь открылась через несколько секунд, будто хозяин ждал гостя с другой стороны.

Майлс занимал довольно просторную квартиру на первом этаже. Он не производил впечатления компьютерщика просиживающего дни и ночи у монитора, близорукого, с испорченной осанкой и плохими зубами. Напротив, выглядел на все сто, как тренер по легкой атлетике: высокий подтянутый мужчина лет тридцати пяти без намека на живот, с мускулистыми плачами. И рукопожатие его оказалось крепким и приятным. Он был одет в джинсы и черный свитер без ворота.

– Вы промокли? – спросил хозяин.

– Не успел, – Колчин стянул ботинки. – Я добирался на такси.

Майлс помог гостю снять плащ и проводил его в гостиную с газовым камином, над которым висели литографии в рамках из натурального дерева. Сцены из рыцарской жизни старинной Англии: какие-то рыцари в железных доспехах, скачущие неизвестно куда на своих низкорослых толстоногих лошадках. На каминной полке ряд из оловянных пивных кружек, украшенных цветной эмалью. Посередине комнаты на красном ковре стояли диван, два мягких кресла и столик, с которого ещё не успели убрать грязные тарелки, оставшиеся поле ужина. Майлс пригласил корреспондента на чашку чая, значит, ни на какое угощение Колчин может не рассчитывать. Ему не предложат глотка спиртного или бутерброда, не спросят, ужинал он сегодня и весь день пробегал голодным. Так уж тут заведено. Чай – это только чай. В лучшем случае хозяева поставят на стол вазочку с грошовым печеньем или орешки.

На подушке дивана лежал разжиревший кот, белый с рыжими пятнами на спине. Едва гость присел, кот спрыгнул с подушки на пол и начал тереться мордой и спиной о брюки Колчина, оставляя на них клочья бело-рыжей шерсти.

– Это Уинстон, – пояснил Майлс. – Кажется, вы ему понравились. Красивый, не правда ли?

– Очень красивый. И такой упитанный. Обожаю котов.

Наклонившись, гость почесал Уинстона за ухом, не обратив внимания на испорченные брюки. Колчин знал, что самый неучтивый поступок в доме англичанина – дать увесистого пинка его любимой кошке, когда та трется о ваши новые брюки. Лучший способ завоевать симпатии хозяев – понравиться их кошке. Итак, первый шаг к сближению сделан.

– Ужасная погода, – сказал Майлс. – На дворе октябрь, но для этого времени года слишком холодно.

– Говорят, что завтра будет немного теплее, – ответил Колчин.

На том лирическое вступление к разговору кончилось. Только новичок, приезжающий в Лондон впервые в жизни, искренне полагает, что с англичанами можно без устали говорить о погоде. И если эта неисчерпаемая тема вдруг выпадет, беседа просто остановится. Иностранец, проживший в Лондоне хоть пару лет, полагает, что тема погоды может заполнять в разговоре неловкие паузы, не более того. Колчин был уверен, что англичане вечно жалуются на погоду только потому, что людям свойственно ворчать, особенно после обильного ужина. При здешнем уровне жизни, по большому счету, жаловаться просто не на что.

Колчин сказал, что ему поручили собрать воедино воспоминания людей, близко знавших русского дипломата. И каждая деталь, которую Майлсу удастся вспомнить о своем друге, будет очень важной. Колчин открыл блокнот и, задав несколько глупейших вопросов, подготовленных ещё в корпункте, записал ответы. По словам Майлса, Ходаков был жизнелюбивым целеустремленным человеком, он увлекался спортом, хорошо плавал, посещал атлетический зал.

– Поймите, мы с Дмитрием не были близкими друзьями, – сказал Майлс. – Просто добрые товарищи, партнеры по теннису. Однако я до сих пор не могу придти в себя после этого ужасного известия. Скажите, вам известны какие-то подробности? Как все это случилось? Кто те люди, трупы которых нашли рядом с телом Дмитрия возле пустого склада? Вы ведь русский журналист, вам известно такое, о чем мы, простые смертные, и не догадываемся.

– К сожалению, я знаю не больше вашего, – покачал головой Колчин. – Мы питаемся той же информацией, которую Скотланд-Ярд скармливает всем прочим корреспондентам. Можно строить разные версии, но все они пока что останутся только версиями. Остается ждать окончания расследования.

Майлс был разочарован ответом. Кажется, он согласился на встречу, пригласил журналиста на чай только для того, чтобы вытянуть из него подробности гибели своего товарища по теннису, подробности, которых не было и не будет в газетах. Настолько эти подробности ужасны, даже отвратительны, что их нельзя обнародовать. Майлс хотел что-то сказать, но вместо этого поднялся на ноги, Колчин тоже встал. В комнату вошла женщина, одетая в зеленый стеганый халат. Довольно высокая, прямые светлые волосы до плеч, удлиненное довольно приятное лицо. Родинка на подбородке.

– Это моя супруга Рэйчел.

Женщина протянула гостю руку. Колчин хотел что-то ответить, представился, но слова комом застряли в горле.

* * *

Рэйчел на все сто процентов соответствовала описанию, которое Медников дал любовнице Ходакова. Якобы именно с этой женщиной дипломат встречался у кинотеатра повторного фильма и возле бассейна «Оазис», а затем, закруглив культурную программу, возил её в недорогую гостиницу и уединялся с ней в номере на пару часов. Чтобы справиться с собой Колчину хватило секунды.

– Простите, что пришел немного раньше назначенного времени.

Рэйчел не услышала последней реплики.

– Это ужасно, – сказала она на ломанном русском. – Я просто чуть с ума не сошла, когда узнала, что Дмитрия убили.

Вы читаете Знак шпиона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату