Теперь уже не установишь, почему в финикийской азбуке первое место занял именно знак для звука «
Когда я говорю «для звука «
В старину языковеды почитали «
Этот ученый миф был затем оставлен. Мы считаем все звуки всех языков равно благородными и равноправными между собою.
Уж бесспорно, расположение букв в азбуках не может быть объяснено качествами их звуков: тогда оно должно было бы быть во всех алфавитах одинаковым. По-видимому, все европейские азбуки в той или иной мере повторяют (с небольшими отклонениями) порядок, заданный некогда в Финикии и позднее подхваченный греками.
Мы уже встречались с изображением «бычьей головы» древнего «алефа»; повторим его рисунок еще раз, чтобы вам, вглядываясь, было легче представить себе, как «морда тельца», расположенная в древности горизонтально и глядевшая влево, повернулась и стала не иероглифом «бык», а знаком для первого звука слова «алеф» — .
С тех пор «голова» эта стоит в начале всех европейских азбук.
Русский язык не склонен начинать слова с буквы
Внимательный человек запротестует: а как же такие чисто русские слова, как «атава», «абабки» (грибы) и т. п.? Но только в областных словарях вы найдете их в таком написании: в словаре литературного русского языка вы встретите «обабки», «отава». В чём дело? Дело в том, что в так называемых «акающих» говорах русского языка буква
Таким образом,
Владеющие иностранными (европейскими) языками знают, что буква
Однако, углубившись в этот вопрос, легко заметить, что дело обстоит куда сложнее.
Начнём с французского языка. Вот два слова: mat и mât. Первое — «шахматный мат», а второе — «мачта». Мы, русские, даже сравнительно свободно болтая по-французски, произносим оба слова одинаково и слышим тоже как одно слово. Для француза же они звучат совершенно различно: в первом он слышит обычный звук «
Нам это неожиданно: все гласные у нас равны по своей долготе; тяни сколько угодно «
Во Франции иначе: значок «аксан сирконфлекс» — крышечка — над
В чешском же языке все гласные звуки обязательно бывают или краткими, или долгими и поэтому «пас» с кратким «
Многим покажется, пожалуй, что это сложности фонетики, только напрасно осложняющие разговор. Ведь это же чужие языки, не русский. Однако вообразите себя иностранцем, начавшим изучать русский язык. Вы сейчас же столкнетесь с тем, что далеко не все русские
Это существенно. Если вы, иностранец, начнете в слове «кабарга» все буквы
С другой же стороны, вы, иностранец, быстро столкнетесь и еще с одной неожиданностью: звук «
Словом, на взгляд простое тождество: звук «
Признаюсь, разговор о букве
В самом деле, взгляните на маленькую и неполную табличку буквы
А чешское — долгий звук «
 французское — долгий звук «
Ă немецкое — «a-умлаут» — звук вроде нашего «
Ä финское — почти как наше «
Å шведское — долгий или краткий звук «
Ā латышское — долгий звук «
Достаточно на первый раз? Будете изучать каждый из перечисленных языков, узнаете ещё немало и про букву
…Прочтёшь всё это, и подумаешь: а уж не правы ли были те лингвисты прошлого, которые считали «
В наше время ученые о буквах и звуках такого уже не измышляют, но поэтам случалось фантазировать в этом направлении.
Артюр Рембо, французский поэт-символист, утверждал, что каждый гласный обладает «своим цветом», что, в частности, «
А вот русский поэт-символист Константин Бальмонт, может быть, даже имея в виду звуки, говорил о буквах: