78

Хамагути, Осати (Юко) (1870–1931) — премьер-министр Японии в 1929– 1930 гг. был смертельно ранен террористом — «патриотом».

79

1933 год.

80

Мураока, Ханако (1893–1968) — детская писательница, переводчик с английского, в 30-е гг. 20 века. Вела беседы по радио «Детская газета».

81

Пальмер, Гарольд Е. (1877–1950) — английский грамматист, с 1922 г. жил в Японии, занимался пропагандой английского языка, преподавал при Министерстве просвещения, директор НИИ проблем обучения иностранным языкам.

82

Мацусака — город в префектуре Миэ с процветающей торговлей и промышленностью, знаменит производством говядины.

83

Катаока, Тиэдзо — прославленный довоенный актер кино, амплуа идеализированного самурая, готового пожертвовать всем ради своего господина.

84

Японский флаг.

85

'Море изобилия' — повествование о мечтах и перевоплощениях, в нем я опирался на 'Повесть Хамамацу тюнагон'. Название соответствует латинскому названию одного из лунных морей и в источнике выглядит как Mare Foecunditatis. (примеч. автора)

Вы читаете НЕСУЩИЕ КОНИ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×