Примечания

[1]

Среди туристов такие клыки очень ценятся, особенно с двойным завитком. Отшлифованные, позолоченные, они стоят большие деньги, используются модницами вместо браслетов.

[2]

Амара — бессмертный (сингал.).

[3]

Mахаут — погонщик слонов (араб.).

[4]

Английское слово «Sweet» имеет много значении, которые обыгрываются в песне: сладкий, душистый, свежий, любимый, милый, мелодичный и т. д. Таун — город.

[5]

— Чего ты хочешь, дитятко? Я тебя не понимаю (англ.).

[6]

Злой дух моря (англ.).

[7]

Мало-помалу (итальян.).

[8]

Трагическая смерть (итальян.).

[9]

Я рад тебя видеть (анг.).

[10]

Индийская мужская рубашка, носится навыпуск.

[11]

Али — громадный (сингал.).

[12]

Все из воды (латин.).

[13]

Бедный мальчик (итальян.).

[14]

Так в США называют афалин.

[15]

Наука и техника океана (англ.).

[16]

«Тирукурал» — памятник тамильской классической литературы; произведение состоит из 3-х частей:

Вы читаете Грот афалины
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату