внимание было сосредоточено на деловых вопросах. Около семи часов он отправил Хибберта и остальных служащих по домам, отметая их предложения поработать вместе с ним подольше, назначив собрание руководства на восемь утра следующего дня.

В половине восьмого вечера он швырнул на стол пачку документов, которые изучал, и шумно потянулся.

— На сегодня хватит, — сказал он. — Пора перекусить что-нибудь, верно?

— А может, я сначала приму душ и переоденусь? — осторожно спросила Сильвия.

— Не исключено, что вам представится такая возможность, — чуть насмешливо произнес Тайго, подражая ее осторожной манере. — Несмотря на то, что мы занимаемся нелегким делом, от голода вы не умрете. К тому же у меня достаточно опыта: я уже большой мальчик. И способен справиться с любыми трудностями.

— Но сегодня утром у вас не было такой уверенности, — сказала Сильвия, не успев как следует подумать. — Вы чуть не оторвали мне голову.

— Ах, да… сегодня утром… Сегодня утром я терзался тем, что должен был давно заметить признаки надвигающейся катастрофы.

— Но вы не могли предвидеть этого. И никому это не под силу… — начала Сильвия, несколько удивленная этим признанием шефа.

Однако Уоттс перебил ее и сухо произнес:

— Если бы я не умел многого предвидеть, то я бы никогда не стал тем, кем являюсь в настоящее время. К сожалению, на протяжении нескольких последних недель я занят другими проблемами… И это меня отвлекло, — добавил он.

— Да, я понимаю, — смущенно пробормотала Сильвия.

Без сомнения, все это из-за Элисон, подумала она.

— Не думаю, что вы это действительно понимаете, — с едва заметной улыбкой заметил Тайго.

Сильвия, не поднимая головы, продолжала убирать стол.

— Во всяком случае, я очень сомневаюсь в этом, — продолжал Тайго. — А вы в самом деле такая недогадливая, Сильвия?

— Что?

Глаза ее широко раскрылись от удивления.

— Мне доводилось встречать шестнадцатилетних школьниц, умудренных жизненным опытом в значительно большей степени, чем вы, — мягко произнес Тайго. — У некоторых моих друзей есть дочери подросткового возраста, которые доставляют своим родителям массу хлопот. Но вы… Ваша наивность может сыграть с вами дурную шутку.

— Наивность?

Во всяком случае, я решительно не похожа на Элисон, подумала Сильвия. А вслух сказала:

— Может быть, я действительно все воспринимаю иначе. У меня есть дочь, как вам известно. А я очень хорошая мать.

— Ни минуты в этом не сомневаюсь, — сразу же согласился Тайго, — но это не имеет ни малейшего отношения к тому, о чем мы с вами говорим. Вы долго встречались с Джонатаном, прежде чем решили выйти за него замуж?

Тайго внимательно следил за Сильвией, и она слегка покраснела.

— Долго?

Сильвия смотрела на Тайго широко раскрытыми глазами, пытаясь скрыть от него, что оскорблена его вопросом.

— У нас с Джонатаном все было не так, как у других. Я знала его всю жизнь. Мы вместе росли…

— Но когда вас потянуло друг к другу? — мягко спросил Тайго. — Как мужчину и женщину? В каком возрасте?

Сильвия потупила глаза, щеки ее вспыхнули. Как она должна ответить на такой вопрос? Тянуло ли ее вообще к Джонатану как к мужчине? Она вспомнила их первую брачную ночь, их неловкие движения, и румянец на ее щеках разгорелся еще ярче. Эта сторона семейной жизни вначале ей совсем не нравилась. Однако Джонатан оказался нежным и нетребовательным. К тому же их интимные отношения не были частыми. Может, только в силу этих причин Сильвия не испытывала к ним отвращения. В сексуальном плане Джонатан ее никогда не волновал… Нужно будет обдумать все это позднее. Трудно размышлять о столь непростых вещах под пристальным взглядом Тайго…

— Мы обручились, когда мне стукнуло восемнадцать, а вышла я замуж за него в день, когда мне исполнился двадцать один год, — бесцветным голосом произнесла Сильвия. — Но я не желаю больше говорить на эту тему.

Уоттс спохватился. Действительно, с какой стати он задает ей эти глубоко личные вопросы? Он был уже достаточно умудрен жизнью, во всяком случае настолько, чтобы не играть с огнем.

— Хорошо, не будем, — с холодной улыбкой согласился он. — Но я проголодался… Может, поедем в отель, приведем себя в порядок, а потом посидим в прекрасном ресторане? Подходит?

— Звучит заманчиво.

Сильвия собрала всю волю и вежливо улыбнулась шефу.

Они быстро проехали миль двадцать до отеля. Она все еще была под впечатлением недавнего разговора с Тайго. Никуда не денешься, невесело думала она. Приходится признаться самой себе, что брак с Джонатаном был далеко не идеальным. Прости меня, Джонатан… Она сидела, уставившись в темноту вечера, затем прикрыла глаза, чувствуя страшную пустоту внутри. Но ведь она же любила его! Это правда… Джонатан был очень нежный, добрый… Он был ее защитником. Более близким, чем старший брат.

Он и относился к ней большей частью как к младшей сестре. Он ее баловал, защищал от всего, что могло бы причинить ей боль. Да, они искренне любили друг друга… Однако в их чувствах не хватало одной важной составной части. Это можно назвать как угодно — физическим влечением, желанием, похотью… В их отношениях этого не было. И она не подозревала даже, что существуют такие ощущения, пока… пока в ее жизни не появился этот мужчина с голубыми глазами и холодным сердцем, который сейчас сидел рядом с ней. Теперь это чувство ей знакомо, хотя она многое отдала бы за то, чтобы его не знать, ведь оно делало ее такой беззащитной.

— Вот мы и приехали.

Автомобиль плавно катился между рядами стройных деревьев по широкому подъездному пути к отелю, который встречал их сиянием огней. Он показался Сильвии похожим на небольшой замок с башенками, с которых светили в темноту мощные прожектора.

— Это наш отель.

— Наш отель? — восхищенно выдохнула Сильвия. — Такой красивый?!

Улыбающийся Тайго припарковал машину справа от широких ступеней главного входа.

— В Шотландии много таких сооружений, — пояснил он, — но этот замок производит впечатление, верно? Кроме того, здесь прекрасная кухня.

Сильвия отметила про себя, что Тайго держится уверенно и спокойно. Он перевернул вверх дном весь ее внутренний мир, а сам остался абсолютно невозмутим. Она его ненавидела. Действительно ненавидела. Не нужно было сюда приезжать.

— О чем ваши мысли? — раздался рядом голос Тайго.

— Что?

Сильвия бросила на него недоуменный взгляд, словно не вполне понимая его вопрос.

— Вам нравится отель?

— Конечно, нравится. Очень красивый, — произнесла она сердитым голосом.

— Так почему вы нахмурились?

— Мистер Уоттс, — вышла из себя Сильвия, — вы имеете право делать мне замечания, если я рассеянна на работе. Вы даже можете «рекомендовать» мне, какая прическа мне к лицу, но у вас нет права контролировать мои мысли. Они являются моей собственностью, и у меня нет желания делиться ими с вами или с кем-нибудь другим.

— Понятно.

Уоттс подался немного назад на своем сиденье. Сильвия ожидала, что сейчас последует взрыв

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×